Мы едем перевод на португальский
3,056 параллельный перевод
Не хочу ничего знать. Просто не хочу, но если вы пропустили объявление, то знайте, что встреча отменяется, мы едем домой.
Eu não quero mesmo saber, mas para o caso de terem perdido o aviso, o encontro foi cancelado, por isso voltamos para casa.
Мы едем? Сразу после встречи партнеров.
Já terminámos?
Куда мы едем?
Onde vamos?
Куда мы едем?
- Onde vamos?
Куда мы едем?
- Aonde vamos?
Мы едем в Латинскую Америку.
Vamos para a América Latina.
Держись, мы едем.
Fica calmo. Estamos a caminho.
Она не знает ни твоего имени, ни куда мы едем.
Ela não sabe o teu nome ou para onde vamos.
- Ты знаешь, с какой скоростью мы едем?
- Sabes o quão rápido estamos a ir?
За исключением того, что пламя Люцифера опаляет наш задний бампер, пока мы едем через эту адскую, кишащую сыром пустошь.
Exceto que as chamas de Lúcifer continuam a queimar o nosso para-choques ao longo deste deserto infernal, infestado com queijo.
А что разумного в том, что мы едем в форт Смит?
E qual é a magia de se mudarem para Fort Smith?
Мы едем к дедушке.
Temos de ir ver o teu avô.
Куда мы едем?
Aonde vamos?
Куда мы едем?
Para onde é que vamos?
Нет, мы едем.
Não, estamos a caminho.
- Куда мы едем.
- Onde é que estamos a ir?
Для конференции по недвижимости, на которую мы едем на несколько недель?
Para a conferência de agentes imobiliários a que vamos dentro de algumas semanas?
Мы едем на завтрак в "Нугатин", и на экскурсию в Hermes где, возможно, приобретем новенькую сумочку.
Tomamos café-da-manhã na Nougatine e uma excursão na Hermes, pode envolver uma bolsa nova.
Скажи Сэму и Каллену, что мы едем проверить территорию.
Avisa o Sam e o Callen que vamos investigar a área.
Куда мы едем?
Aonde é que vamos?
Скажи им, что мы едем.
Diz-lhes que estamos a caminho.
Мы едем к вам.
Estamos a chegar para o salvar.
Куда мы едем?
Para onde vamos?
Зачем мы едем в Квинс?
Vamos ao Queens. Porquê?
Мы едем в Деннинг.
Vamos até Denning.
Мы едем в бар. ДПС закрыла все магистрали, так что если он бежит, мы его поймаем, но что если он прячется?
Estamos a caminho do bar, pede para fecharem a estrada, para o apanharmos se fugir.
И мы едем прямиком в тот ад, что оставили позади?
E agora estamos a ir directamente para o mesmo inferno que deixamos para trás, não é?
Куда мы едем?
- McGarrett, onde é que estamos a ir?
Куда мы едем, мамочка?
Para onde vamos, mãe?
Мы едем в Белый Дом.
Vamos para a Casa Branca.
Нет, мы едем к его дому, чтобы взять его там, поняла?
Não, estamos a caminho de casa dele para o apanhar agora, está bem?
Куда мы едем?
Espere, onde vamos?
Мы едем прокатиться.
Vamos dar uma volta.
Ничего не делайте, мы сейчас едем.
Não faças nada até chegarmos aí.
Мы едем прямо сейчас.
Está bem, estamos a caminho.
Мы уже едем к нему. Но сперва сделаем остановку.
Só faremos uma paragem antes.
Стой! Мы вместе едем к Эве?
- Vou visitar a Ava contigo?
Мы с Джесси просто едем в Миссисипи.
Eu e o Jesse vamos para o Mississipi.
Мы с Кэрри уже едем туда.
A Carrie e eu estamos a dirigir-nos lá agora.
Иди отсюда. Мы едем в Нью-Йорк.
Desaparece daqui.
Не едем мы ни в какой Нью-Йорк.
Veste as calças. Não vamos para Nova Iorque coisa nenhuma.
Значит, мы тут сворачиваемся и сразу едем в наш участок.
Vamo-nos preparar para sair e voltar para o escritório.
Мы уже едем.
A caminho de quê?
♪ I'm going down to the river of Jordan... ♪ Я думал, мы едем в Филадельфию.
Pensei que íamos para Filadélfia.
Мы и едем. Я же сказал.
E vamos, como já disse.
- Уже едем. - Не возражаете, если мы возьмем ее с собой? Нет, нет, берите.
- Encontrámos um casaco no local com as iniciais "QB".
Ты уверен, что мы правильно едем?
Tens a certeza que é este o caminho?
- Мы же едем в Калифорнию.
- Vamos para Califórnia.
Мы не едем.
Nós não vamos.
Мы уже едем.
Estamos a caminho.
Мы даже не знаем, едем ли мы в правильном направлении.
Nem sabemos se ainda estão a ir nesta direção.
мы едем домой 170
мы едем в 29
мы едем туда 32
мы едем в нью 18
мы едем в больницу 26
едем 599
едем домой 67
едем дальше 64
едем туда 31
едем со мной 18
мы едем в 29
мы едем туда 32
мы едем в нью 18
мы едем в больницу 26
едем 599
едем домой 67
едем дальше 64
едем туда 31
едем со мной 18