Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы любили друг друга

Мы любили друг друга перевод на португальский

156 параллельный перевод
Мы любили друг друга.
Nós amávamo-nos.
Тебе было бы холодно в этом погребе в Невере, если бы мы любили друг друга?
Terias tido frio nessa cave de Nevers se nos tivéssemos um ao outro?
Раньше, когда мы любили друг друга, когда мы были очень счастливы.
Antes, quando estávamos apaixonados, quando éramos felizes.
Я вспоминаю, что уже раньше видела. Раньше, когда мы любили друг друга, когда мы были очень счастливы.
Lembro-me de ter visto antes, quando estávamos apaixonados, quando éramos felizes,
! Мы любили друг друга!
Estàvamos apaixonados.
* Будтo мы любили друг друга
Parece que somos amantes
Мы любили друг друга, месье Пуаро.
- Bom dia, Sr. Blake.
- Вначале мы любили друг друга. - Он был...
- No início havia amor.
Когда-то мы любили друг друга.
Não nos amámos já, em tempos?
Мы любили друг друга.
Éramos amantes.
Когда-то мы любили друг друга.
Sabes, isto já foi uma relação fundamentada no amor.
" Мы любили друг друга, спасибо Ты изменил мою жизнь.
"Amámos, obrigada. Enriqueceste-me a vida, vai lá prosperar."
Мы любили друг друга?
Estávamos apaixonados, não estávamos?
Мы любили друг друга.
Não é verdade, não acredito!
Потому что мы любили друг друга и это было ужасно. И мы знали что это никогда не изменится.
Porque nos amávamos e era horrível, e sabíamos que nunca ia mudar.
Мы любили друг друга, но с этим все покончено.
Éramos amantes... mas isso já acabou.
Мы любили друг друга. У нас были свои ценности. Мы ходили в церковь
Amávamo-nos, tinhamos valores, íamos à igreja, contribuíamos para caridade...
Правда в том, что когда-то давно мы любили друг друга.
A verdade é que nos amámos há muito tempo.
Я хочу, чтоб мы любили друг друга, несмотря ни на что.
Quero que sejamos francos, que nos amemos aconteça o que acontecer.
Как бы мне хотелось, чтобы мы любили друг друга в молодости.
Quem me dera ter tido isto quando éramos novos.
Много времени прошло с тех пор, как мы любили друг друга в Овьедо. Я вспоминаю ту ночь очень часто.
Passou-se muito tempo desde que fizemos amor em Oviedo e pensei nisso muitas, muitas vezes.
Мы любили друг друга.
Estávamos apaixonados.
Ричард. Мы когда-то любили друг друга.
Houve um tempo em que nos amámos.
Лет через 60, когда мы умрем, станет ясно, любили ли мы друг друга.
De qualquer modo saberemos isso quando morrermos, daqui a 60 anos, se nos amámos sempre...
Мы очень любили друг друга.
Nós amávamo-nos muito.
К этому времени мы с Рексом уже не любили друг друга,
Nessa altura, o Rex e eu já não estávamos apaixonados.
- Вначале мы любили друг друга!
- Ele era um cabrão.
Лапша, мы никогда не любили друг друга.
Noodles, nunca gostámos um do outro.
Мы действительно любили друг друга.
Realmente amávamo-nos.
И мы бы любили друг друга как раньше...
# Continuaríamos nos amando... # do mesmo modo de sempre.
Я хотела согласия его матери, но мы так любили друг друга.
Eu queria a aprovacäo da mäe dele, mas noes amávamo-nos tanto.
Фрэнк, что-то произошло. Этого бы не случилось, если бы мы по-настоящему друг друга... - Любили?
Aconteceu uma coisa que não deveria acontecer se tu e eu estivéssemos mesmo apaixonados.
Мы с Кеннетом любили друг друга.
Estas a sentir-te melhor?
- Главное, что мы любим друг друга. Я знаю, некоторое время не любили,..
O que importa é que nos temos um ao outro.
Когда-то мы так друг друга любили.
Estávamos tão apaixonados...
Кроме того, что мы с тобой по-настоящему любили друг друга и ты мне доверяла.
Exceptuando... eu e tu estávamos mesmo apaixonados... e tu confiaste em mim.
Мы любили друг друга.
Sim, ficámos apaixonados.
Мы так любили друг друга...
Estávamos apaixonados. - A sua salada.
Зачем же мы поженились, если мы так безумно любили друг друга?
Por que nos casámos, se tínhamos resolvido tão bem a parte do amor?
Мы с твоей мамой любили друг друга.
Umas vezes, eu e a tua mãe amávamo-nos.
Несмотря ни на что, мы с сестрой очень любили друг друга.
A minha irmã e eu amávamo-nos embora soubéssemos tudo.
Мы очень любили друг друга, да?
Mas amávamo-nos a sério.
Мы не очень-то любили друг друга, но были очень близки.
Nós. ... não éramos tão carinhosos um com o outro mas éramos muitos ligados.
- Но мы любили друг друга.
Claro que fizemos.
Но всё равно мы очень любили друг друга.
Continuávamos muito apaixonados.
Да, мы с Томом любили друг друга. Но женился он на тебе.
Eu e o Tom estivemos apaixonados, mas ele casou contigo.
Эй, мы очень сильно любили друг друга, когда были вместе.
Ei, nós nos amávamos muito mais quando tínhamos você.
Мы больше не любили друг друга.
Você não me amava mais.
Я бы сказал, что мы слишком сильно любили друг друга.
Diria que nos amávamos de mais.
Мы оба пришли освежить воспоминания о тех временах, когда мы оба были молоды и любили друг друга. Ведь так?
Os dois viemos para reacender as nossas preciosas memórias de quando éramos novos e apaixonados, certo?
Мы очень любили друг друга.
Nós amávamo-nos muito um ao outro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]