Мы одинаковы перевод на португальский
63 параллельный перевод
Мы одинаковы, Стив.
Somos iguais, Steve.
Но мы одинаковы.
- Certo. Mas somos.
Ну, мы все разные, но мы одинаковы.
Somos diferentes, mas iguais.
Он заявил, что в основе, мы одинаковы. Одинаковы.
Ele afirma que, no fundo somos todos iguais.
Ты и Я, мы одинаковы.
Tu e eu somos iguais.
Евреи и мы, мы одинаковы.
Judeus e nós, somos a mesma coisa.
В глубине души мы одинаковы.
No fim, não somos todos os mesmos?
- Знаешь, не все мы одинаковы.
- Nós não somos todos iguais.
Все мы одинаковы.
- Somos todos iguais.
Значит, мы одинаковы, да?
Então, somos iguais, eh?
Люк, теперь ты и я, и Марк - мы одинаковы.
Luke, tu e eu, o Mark, somos iguais.
Мы одинаковы, правда?
Somos iguais, não somos?
- Теперь мы одинаковы.
São da minha turma.
Но глубоко внутри, в молекулярном сердце жизни, мы по сути одинаковы с деревьями.
Mas lá bem no fundo, no coração molecular da vida, nós somos essencialmente idênticos às árvores.
Где бы мы ни оказались, законы природы везде одинаковы. Например, спиральная форма галактики.
Onde quer que viajemos, os padrões da natureza são os mesmos, como nesta forma de galáxia espiral.
Если Бог взял одну сторону Адама и создал женщину, это значит, что мы все одинаковы.
Se Deus tirou um lado de Adão para criar... a mulher, isso significa que somos iguais, não percebes?
Ну, мы все довольно одинаковы, Мишель.
Todos somos muito parecidos, Michelle.
- Mожет нет. Может мы абсолютно одинаковы за исключением одной маленькой, но решающей детали.
- Ou se calhar não tém Talvez sejamos igualzinhos tirando algum pequeno detalhe
Мы имеем одинаковый потенциал.
- Temos o mesmo potencial.
Мы совершенно одинаковы.
Somos iguais.
Мы в точности одинаковы, вплоть до...
Somos iguais até à...
Мы все одинаковы.
Somos todos iguais.
- Мы все одинаковы.
- Somos todos iguais.
Мы не одинаковы.
Não somos da mesma espécie.
Мы же пьем одинаковый чай, Дуглас.
Bebemos o chá da mesma maneira, Douglas.
Это потому, что, глубоко внутри, мы все одинаковы.
Porque no fim de contas, somos todos iguais.
По сути, мы одинаковы.
Nós somos iguais!
Нет, мы не одинаковы.
Não, não somos, não somos iguais!
Мы говорим о том, что мои чувства насчет отряда и чувства насчет Кристины одинаковы?
Está a dizer que o que sinto em relação ao meu pelotão é o mesmo que sinto em relação ao que aconteceu com a Cristina?
Знаешь, так странно, что только мы одни танцуем... и у нас с тобой одинаковый парфюм.
Sabes, sinto-me estranha por sermos os únicos a dançar e por usarmos o mesmo perfume.
Были бы мы все одинаковы - все бы ринулись гонять на ТТ, точно?
Se todos quisermos todos o mesmo Ia-mos todos ao TT certo?
Но мы не все одинаковы.
Nós não somos todos iguais.
Спасибо тебе, Кэролайн. Этот опыт научил меня тому, что богатый или бедный, с домом или без, мы все одинаковы.
Obrigado, Caroline, esta experiência ensinou-me que ricos ou pobres, com ou sem casa, somos todos iguais.
- Слушай, я знаю все эти аргументы "Мы все одинаковы" И это отчасти правда, но в то же время и нет.
Olha, eu entendo o argumento "somos todos iguais", e é meio verdade, mas também é meio mentira.
- Мы совершенно одинаковы.
- Somos iguais.
- Мы совершенно одинаковы.
Veem-nos na rua e dizem :
Вряд ли. Могу поспорить, что мы носим одинаковый размер. Не нужно.
- Duvido, acho que vestimos o mesmo.
И не мудрено - мы с тобой одинаковы.
Como poderiam ser? Somos da mesma espécie.
Мы для них все одинаковы - просто мясо для их армии.
Somos todos o mesmo para eles : carne para o exército deles.
Милая, мы все одинаковы.
Minha querida, nós somos todos iguais.
Она сказала, что я не оригинал, что мы все одинаковы.
Ela disse que não sou a original, que somos todas iguais.
Я говорила тебе... Мы все одинаковы.
Eu disse, somos todas iguais.
Мы одинаковы, Марк.
Somos iguais, Mark.
Мы с ним совершенно одинаковы.
Ele e eu somos exactamente iguais.
Мы с тобой одинаковы.
Tu e eu, somos iguais.
Похоже, мы скрываем одинаковый секрет.
Parece que temos o mesmo segredo.
Мы, мужья, все одинаковы.
Qualquer um fazia a mesma coisa.
Мы абсолютно одинаковы.
Somos iguais.
Мы не все одинаковы.
Não somos todos iguais.
Мы установили, что образцы крови Лиама и Ширли оба содержат одинаковый имунноглобулин типа Е, мономер.
Conseguimos determinar que tanto o sangue do Liam como o da Shirley contêm os mesmos isótopos de Imunoglobulina Tipo E ( IgE ).
Ну, мы с Милли одинаковы внешне, но, к сожалению, не наделены одинаковыми талантами.
A Millie e eu somos iguais, mas infelizmente não temos os mesmos talentos.
мы одинаковые 61
одинаковые 69
одинаковы 26
мы одно целое 18
мы одни 153
мы одного возраста 16
мы одна семья 64
мы одна команда 32
одинаковые 69
одинаковы 26
мы одно целое 18
мы одни 153
мы одного возраста 16
мы одна семья 64
мы одна команда 32