Мы одного возраста перевод на португальский
37 параллельный перевод
- Мы одного возраста.
Somos da mesma idade.
Мы одного возраста.
Somos da mesma idade.
Мы одного возраста.
Temos a mesma idade.
Тебе 30 лет ; мы одного возраста, дурочка.
Somos da mesma idade. Não, eu menti.
Мы одного возраста!
Temos a mesma idade!
- Мы одного возраста, Фогги.
- Nós temos a mesma idade, Foggy.
Это правда, но у нас одни родители, одна кровь, и благодаря твоему отсутствию, мы одного возраста, так что это сумасшествие, и... может быть ничего не получится, но я сделаю все что угодно, чтобы спасти сестру,
- Isso é verdade, mas partilhamos os mesmos pais, a mesma linhagem e graças ao teu tempo limite na caixa da Pena Mágica, temos a mesma idade, então é definitivamente uma Ave-Maria, e... talvez não funcione,
Святой Отец, могу я напомнить Вам, что мы одного возраста?
Santo Padre, devo lembrar-lhe que temos a mesma idade?
Мы приблизительно одного возраста, но в нашем обществе он будет бесполезен, архаичен.
Somos da mesma idade. Mas na nossa sociedade, ele não terá utilidade. Arcaico.
Мы даже не одного возраста, замечу тебе!
Ele é muito mais velho!
Мы с тобой примерно одного возраста... и оба ждем самого главного события в нашей жизни.
Somos duas pessoas de alguma idade à procura do compromisso certo... e a perceber que isso não é fácil.
Мы примерно одного возраста...
Temos a mesma idade...
Мы примерно одного возраста.
Temos a mesma idade.
И тут я подумала, то же самое могло случиться и со мной, ведь мы одного возраста.
Lembro-me de pensar, " Meu Deus, eu e ele somos da mesma idade.
Мы почти одного возраста.
Somos praticamente da mesma idade.
Мы с ней одного возраста.
Ela precisou de mim.
Мы нашли захороненное тело еще одного мальчика, возраста Дэниела, и тоже завернутое в пластик.
Achamos outro corpo no local, embrulhado em plástico.
- А что, если бы мы были одного возраста?
- E se fôssemos da mesma idade?
Погоди, погоди, мы с твоей мамой одного возраста?
Espera lá, eu sou da idade da tua mãe?
Проблема в том, что мы с тобой одного возраста, а я могу надрать тебе зад!
Sabes qual é o problema? Acontece que temos a mesma idade, e posso dar-te no lombo!
Мы оба не женаты, приблизительно одного возраста... - Я бы не сказал, что одного.
Somos ambos adultos, solteiros, e quase da mesma idade.
Мы вместе уже несколько месяцев, и ты не подумал сказать, что у тебя есть дочь, тем более о том, что мы с ней почти одного возраста.
Passámos meses juntos, e nunca mencionaste que tens uma filha, muito menos uma que pode usar as minhas roupas.
Мы с ней одного возраста, и у меня есть ее ключ.
Temos quase a mesma idade, e eu tenho a chave.
Думает, раз мы с ним одного возраста, значит, у нас есть общие интересы.
Lá por termos a mesma idade, não significa que temos algo em comum.
И Б - мы практически одного возраста.
Segundo, somos praticamente da mesma idade.
Когда я вернусь, мы даже можем быть одного возраста. Ты и я.
Quando eu voltar, podemos até ser da mesma idade, tu e eu.
Ты как-то сказал мне, что когда ты вернёшься, мы можем быть одного возраста.
Disseste-me que quando voltasses, poderíamos ter a mesma idade.
Два человека одного возраста, из совершенно разных миров и с разным образованием, но вместе с тем, мы в чем-то очень похожи.
Dois homens da mesma idade, de mundos totalmente diferentes, com educações diferentes, porém, há algo muito semelhante em nós.
Знаешь, мы с тобой примерно одного возраста.
É que eu e você temos quase a mesma idade.
Мы с Эвереттом почти одного возраста.
O Everett e eu temos praticamente a mesma idade.
Чтобы мы были примерно одного возраста, и могли знаешь, устраивать вечеринки вместе.
Vamos ter idades próximas, então ainda, vamos, sabes, poder divertir-nos juntos. "
Мы были, будто, одного возраста.
Tínhamos exactamente a mesma idade.
Было бы проще, если бы мы были одного возраста.
Era muito mais fácil se ele tivesse a minha idade.
Мы были одного возраста.
Tínhamos a mesma idade.
Хорошо, Я имею ввиду, мы практически одного возраста.
Temos quase a mesma idade.
возраста 16
мы одно целое 18
мы одинаковые 61
мы одни 153
мы одна семья 64
мы одна команда 32
мы одинаковы 21
мы одно целое 18
мы одинаковые 61
мы одни 153
мы одна семья 64
мы одна команда 32
мы одинаковы 21