Мы сами справимся перевод на португальский
125 параллельный перевод
Мы сами справимся.
Acho que não é preciso.
- Я сказал, мы сами справимся.
Disse-lhe que davamos conta disto. - Damos não damos?
Мы сами справимся.
Será fácil.
Мы сами справимся.
- Nós tratamos deste.
Не надо, мы сами справимся.
Não é preciso. Safamo-nos sozinhos.
Но мы сами справимся с этим.
Mas temos de resolver isto sozinhos.
Мы сами справимся.
Nós damos conta.
нет, мы сами справимся.
- Não, temos tudo sob controlo.
Но мы сами справимся.
Mas não é preciso.
Не-не, отдохни, Супер Дэйв. Мы сами справимся.
Não, não, sai daí, Super Dave, faz um intervalo, nós tiramo-lo
Я думаю мы сами справимся.
Acho que estamos bem sozinhos.
Не не, мы сами справимся, у нас всё схвачено.
Não, não, não. Estamos bem. Temos tudo controlado.
Мы сами справимся.
Fazemo-lo nós.
- Мы сами справимся. - Не-не-не, давайте я съезжу.
E se for eu?
Вы знаете, мы сами справимся.
Bom, nós já estamos bem por aqui.
- Дальше мы сами справимся.
- Já sabemos o que fazer.
Нет, думаю, мы сами справимся, Фил.
Não, acho que temos isso sob controle, Phil.
Мы сами справимся, Топор.
Podemos fazer isso, Machado.
Мы сказали, чтобы она ничего не предпринимала, и что мы сами справимся.
- Não. Dissemos-lhe para não fazer nada e que tratávamos dele.
Я думаю мы сами справимся.
Acho que podemos lidar com isto.
Доктор Роббинс, мы сами справимся.
Dra. Robbins, nós tratamos disto.
Мы и сами справимся.
pai.
Мы справимся сами.
Nós podemos conduzir isto nós mesmos.
Мы и сами справимся, не нужны нам эти парни.
Bob, não precisamos destes tipos. Podemos fazê-lo sozinhos.
Думаю, мы с чемоданами сами справимся.
Podemos levar as malas.
Мы справимся здесь и сами.
Temos tudo controlado aqui. Assim o farei, senhor.
Нам нужно попробовать, мы не справимся сами.
Temos de tentar. Não podemos fazer isto sozinhos.
Мы справимся сами.
Arrumaremos isso sozinhos.
Мы справимся сами.
Tudo é bonito cá.
Мы справимся сами.
Arrumaremo-nos. 47400 : 53 : 08,793 - - 00 : 53 : 10,693 Anda.
Дальше мы справимся сами.
Nós tomamos conta a partir daqui.
Дальше мы справимся сами. Если ты только не хочешь провести шесть часов на дезинфекционной промывке.
Nós tomamos conta a partir daqui, a não ser que queira ficar preso numa descontaminação de seis horas.
Мы и сами справимся с ним.
- Nós podemos com ele.
Мы справимся сами.
Iremos fazê-lo sozinhos!
Ну, думаю, мы и сами Справимся.
Bem, iremos descobrir, não é assim?
Эй, красотка, мы и сами прекрасно справимся с парочкой ведьм-надомниц.
- Olha lá, coisa linda, nós podemos tratar dum bando de bruxas, obrigado.
Нет. Мы справимся сами.
Não, o Obi-Wan e eu conseguimos tratar disto.
— Мы сами справимся, дорогая.
Nós tratamos disto, querida.
Ладно, она нам не нужна. - Мы и сами справимся.
Não precisamos dela.
Мы и сами справимся с Титаном.
Nós podemos vencer o Titan sozinhos.
Мы тут сами справимся, возьми нам перекусить и приходи в южное крыло.
Nós tratamos disto. Vai arranjar um café... e encontramo-nos na ala sul.
Мы сами справимся.
- Não, não é preciso.
Мы сами со всем справимся.
Nós estaremos bem no nosso canto.
Думаю, мы дальше сами справимся, спасибо.
Não, acho que a partir daqui nós damos conta do recado. Obrigada.
Агент Уолкер, дальше мы справимся сами.
Agente Walker, nós tratamos disto a partir daqui. Não!
Мы сами не справимся.
Não podemos tratar disto sozinhos.
С этим, ребята, мы справимся сами.
Vamos dar-vos um descanso.
Любой кто смотрит, должен знать, мы замечательно справимся сами с жизненными парадоксами в Чатсворте.
Qualquer um que esteja a ver precisa de saber que lidamos melhor que os outros com a ironia, em Chatsworth.
Что мы справимся сами.
Podemos fazer tudo sozinhas.
Мы тут справимся сами.
- Nós tratamos a partir daqui.
Мы справимся сами.
Nós tratamos disto.