Мы сами справимся перевод на турецкий
162 параллельный перевод
- Иди, мы сами справимся.
Biz koyarız.
Я сейчас отдам тебе все вещи вещи... мы сами справимся...
Bütün eşyalarını getiririm şimdi. Her şey güzel olacak.
Мы сами справимся, да?
Her şey güzel olacak, değil mi?
Мы сами справимся.
Çaresine bakarız.
Не волнуйся, мы сами справимся.
Telaslanma, onu iyi yetistirecegim.
Мы сами справимся.
İdare ederiz.
Нет, папа, мы сами справимся...
Hayır, baba, neden biliyor musun?
- Я сказал, мы сами справимся.
Onlara biz halledebiliriz dedim.
Мы сами справимся.
Biz başa çıkabiliriz.
Мы сами справимся!
Bunu bize bırak!
- Мы сами справимся.
- Bunu halledebiliriz.
Не надо, мы сами справимся.
Önemli değil, bunu biz hallediyoruz.
Мы сами справимся.
- Biz üstesinden geliriz.
нет, мы сами справимся.
Bir şeye ihtiyacınız var mı? - Hayır, herşeyi hallediyoruz.
Но мы сами справимся.
Ama ihtiyacımız yok.
Дальше мы сами справимся.
Burada kapatalım konuyu.
Мы сами справимся.
Dinlen biraz, biz hallederiz.
Мы сами справимся.
Biz hallederiz.
Вы все такие : "Мы сами справимся".
Hepiniz dediniz ki, "Bunu birlikte yapabiliriz."
- Думаю мы сами справимся. - Знаешь что. Я вроде как хотел бы познакомиться с твоими друзьями.
Biliyor musun, arkadaşlarınla tanışmak isterim.
мы сами справимся?
Sadece bizim olmamız sorun olmaz mı?
Я думаю мы сами справимся.
Sanırım biz böyle iyiyiz.
Мы с мисс Новотны справимся с витринами сами.
Bayan Novotni ile beraber yeni ürünlerin vitrinini düzenleyebilirim.
- Спасибо, Вадаш, мы справимся сами.
Teşekkür ederim Vadas. Sanırım geri kalanımız vitrinler ile ilgilenebilir.
Мы знаем, где находится машина, мы справимся сами.
Makineden haberimiz olduğuna göre kendimiz inceleyebiliriz.
Мы и сами справимся.
Yardımsız da yapabiliriz baba.
- Мы сами с ним справимся.
- Onu yalnız hallederiz.
Мы справимся сами.
Bu işi kendimiz halledebiliriz.
Мы и сами справимся, не нужны нам эти парни.
Bob, bu heriflere ihtiyacımız yok. Kendimiz de yaparız.
Думаю, мы с чемоданами сами справимся.
Çantalara zahmet etmeyin.
Мы справимся здесь и сами.
Burada herşey kontrolümüz altında.
Я уверена, мы справимся с расследованием сами, но спасибо за предложение.
Eminim ki soruşturmayı biz halledebiliriz. Yine de sorduğunuz için teşekkürler.
Нам нужно попробовать, мы не справимся сами.
Denemek zorundayız.
Мы не справимся с этим новым врагом сами, без помощи.
Yardım almadan yeni düşmanımıza karşı koymamız imkânsız.
Мы справимся сами.
Kendi başımızın çaresine bakabiliriz.
Мы справимся сами.
Burada her şey güzel.
Мы справимся сами.
Biz hallederiz.
Дальше мы справимся сами.
Bundan sonrasını biz hallederiz.
Дальше мы справимся сами. Если ты только не хочешь провести шесть часов на дезинфекционной промывке.
Pekala, altı saat boyunca, kimyasal maddelerden temizlenmek için sulanmak istiyorsan, burada kalabilirsin.
Мы справимся здесь сами.
Dışarıda daha iyi olacaktır.
Мы и сами справимся с ним.
- Onunla başa çıkabiliriz.
Что мы справимся с домом сами.
Evi kendi başımıza idare edebiliriz.
- С миллионом мы и сами справимся.
O bir milyonu biz bile çıkarırız.
Мы справимся сами.
Kendimiz yaparız.
Мы справимся сами!
Bununla kendimiz başa çıkabiliriz!
Думаю мы и сами справимся, Крис.
Sanırım kendi kendimize yeteriz Chris.
Ну, думаю, мы и сами Справимся.
Pekala, sanırım göreceğiz, değil mi?
Эй, красотка, мы и сами прекрасно справимся с парочкой ведьм-надомниц.
Hey, fıstık.
Нет. Мы справимся сами.
Hayır, Obi-Wan ve ben bunu hallederiz.
— Мы сами справимся, дорогая.
Biz hallederiz, tatlım.
- Мы и сами справимся. - Но как?
- Onları kendimiz de ayırabiliriz.