На станцию перевод на португальский
602 параллельный перевод
Машина отвезёт тебя на станцию.
O meu carro levar-te-á à estação.
Сейчас же отправляйся на станцию.
Vá à Union Station.
Я прихожу на станцию забрать свои сыворотки, и что я вижу?
Bom, venho à estação a recolher algumas coisas. e Que me encontro?
Как я понял, вчера вы отправились на станцию чтобы вернуть обратно мисс Крис.
Entendo que ontem à noite fora a por Chris à estação para trazê-la de volta.
Нет закона против них, сидящих на скамье у входа на станцию.
Não há nenhuma lei que os proíba de estarem sentados em frente à loja.
Почему бы тебе не пойти со мной на станцию?
Vens até à loja comigo?
Хорошо, я иду не на станцию.
Não vou à estação dos autocarros.
Норико пришла на станцию?
- A Noriko foi à estação?
— Я опоздала на станцию.
- Cheguei tarde à estação.
Сэмми, ты забыл, кто каждый вечер отвозит почту на станцию? Кэльвин Виггс, местный шериф.
Sammy, já se esqueceu que quem leva o correio para a estação é o Calvin Wiggs, o xerife?
Он мог отправиться в Пэдливилль или на станцию Пика.
Ele pode estar em Pedleyville ou Peak's Junction.
Послал вперед, на станцию. На улице вас ждеттакси.
Eu mandei-a na frente para a estação, e estou com um táxi à espera aí fora.
Звоните на станцию.
Tem que ligar às informações.
Я ему позвоню, как только придем на станцию.
Vou ligar-lhe por si assim que chegar-mos à estação.
Снова друзья? Теперь по-крайней мере вы должны мне позволить... проводить вас на станцию. - Друзья.
- Amigos.
Вуд, проводи Вёрджила на станцию.
leva o Virgil à estação.
Мистер Тиббс! Что ж, Вуд, отвезите мистера Тиббса на станцию сию минуту! Пока я позволяю сделать это!
leva o Sr. Tibbs à estação.
- Кортни, сэр. - Ты отвез Вёрджила на станцию?
- Levaste o Virgil à estação?
А сейчас перенесемся на станцию метро "Хоббс Энд"...
E passamos em directo para a estação subterrânea de "Hobb ´ s End"
Возвращайтесь на станцию.
Voltem aos vossos postos. Olhem para aquilo.
Вы не можете отрицать, что он внес хаос на станцию.
Perturbou esta estação.
К сожаление, вносить непорядок на станцию - не правонарушение.
Infelizmente, perturbar uma estação não é uma ofensa.
Патрик уже уехал на станцию?
O Patrick já saiu para ir à estação, não foi?
Мы с мичманом Чеховым и лейтенантом Ухурой спустимся на станцию, чтобы провести осмотр.
Eu, o Chekov e a Uhura vamos descer para verificar as instalações.
Свяжитесь с командованием флота. Мы прерываем испытания и возвращаемся на станцию.
Tenente, diga ao Comando que vamos interromper os testes do M-5.
Десять четыре, возвращайтесь на станцию Хорошо.
- Recebido. Regressem à esquadra. - Certo.
- Езжайте на север, на станцию Джульет, быстрее! - Хорошо.
Vá para norte, estação de Joliet, depressa!
Мы приедем на станцию через пару минут!
Dentro de minutos chegaremos à estação!
Но я же собирался на станцию Тоше за преобразователями.
Mas eu ia à Estação Tosche buscar conversores de energia.
Шатл проследует на "Галактику" с пациэнтами которых должны доставить на станцию.
O Shuttle vai seguir para a Galactica com doentes para tratamento.
Пойдём на станцию, хорошо?
Vamos chegar à próxima estação, tá?
Ничего не остается, кроме как спуститься на станцию.
- Os sensores continuam inoperativos. Não temos forma de determinar o que está dentro da estação.
Вы ждете когда "ваш" вагон снова приедет на станцию?
Esperam que o mesmo comboio volte para a mesma estação?
Люди видят внешнюю сторону вагона, когда состав приезжает на станцию, или когда проходит по надземному полотну.
As pessoas olham o exterior dos metrôs quando os trens estão saindo.... rebocados para a estação, ou quando estão passando pela via expressa.
Я ходила на автобусную станцию, а когда вернулась..
Eu fui à estação dos autocarros e quando voltei...
На станцию Хьюстон, куда еще?
Euston Station, onde você imagina?
Мы подготовили космическую станцию N7 для регенерации и возвращаемся на планету Земля немедленно и бесповоротно.
Nós tivemos que sair em retirada e vir aqui para | Plataforma espacial 7 para regeneração. Nós estamos voltando ao planeta Terra | imediatamente depois disso.
- Если смогу. - Пойдем вместе со мной и Доком на автобусную станцию.
- Vem à paragem das camionetas.
Мы отвезем его на станцию, у Рускони внизу машина.
Levamo-lo nós à estação.
Ну тебя ведут на железнодорожную станцию.
Mas vais para a estação de comboios.
Мне сообщили, что моих людей высадят на космическую станцию в зону ожидания.
Dizem que os meus homens serão transferidos para a estação.
На борту корабля установлен компьютер М-5, и мы покинули космическую станцию для его испытания.
O computador M-5 foi instalado e deixámos a estação para testes.
Мистер Сулу, возвращаемся на космическую станцию.
Sr. Sulu, leve-nos para a estação espacial.
Что касается проволоки, то земля ведь неровная... Ну, а стража... Я могу на время ослепить ее : выведу станцию из строя.
Quanto ao arame farpado, o chão não está nivelado em todo o lado, posso provocar uma falha de energia para os guardas não verem nada.
Убийство неправильно. - Стойте за нами. - Нельзя проникать на эту станцию.
Mas o povo de Gideon sempre acreditou que a vida é sagrada.
А мы, хранившие станцию для вас, будем мертвы к тому времени, как вы прибудете на эту планету.
Como suportas olhar para mim, depois da forma como te enganei?
На почтовую станцию "Ручей Апачи".
- Parar, onde? - Na estação de Apache Spring.
На станцию вернулись все аппараты, не было только вертолета Бертона.
Só voltou ao escurecer.
Найди на карте ближайшую станцию.
Encontra a estação mais próxima.
Любое нападение сил повстанцев... на эту станцию будет бессмысленным жестом... какие бы технические данные у них ни оказались.
Qualquer ataque dos rebeldes contra a estação será inútil... quaisquer que sejam os dados técnicos que obtiveram.
Принцесса Лея, перед вашей казнью... я желал бы, чтобы вы стали гостьей на церемонии... которая введет в строй эту боевую станцию.
Princesa Leia, antes de ser executada... convido-a para a cerimónia... que tornará operacional esta estação de combate.
на столе 158
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на столько 30
на старт 335
на странице 30
на стройке 17
на стенах 22
на стадионе 18
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на столько 30
на старт 335
на странице 30
на стройке 17
на стенах 22
на стадионе 18