Не двигайся перевод на португальский
1,520 параллельный перевод
Не двигайся.
Não te mexas.
Не двигайся или я продырявлю твою башку.
Não te mexas ou rebento-te a cabeça.
Просто не двигайся.
Não te mexas.
Сиди здесь и не двигайся.
Senta-te aqui e não te mexas.
Не двигайся.
- Fica onde estás!
- Не двигайся.
- Mantém-te quieto.
Не двигайся.
Mantém-te quieto.
- Не двигайся, Майк.
Não te mexas, Mike.
Милый, не двигайся.
Querido, não te mexas.
Только не из-за этого. Просто не двигайся.
Não te mexas.
Не двигайся. Понял?
- Não te mexas.
Не двигайся.
- Não te mexas.
Не двигайся.
- Calma.
- Тихо. Не двигайся. - Просто стой тихо.
- Pronto, fica quieto.
Пригнись и не двигайся.
Apenas faz-te pequeno e não ameaçador.
Не двигайся!
Não se mexa.
Не двигайся!
Não te mexas!
Что бы не случилось, не двигайся.
O que quer que aconteça, não mexas nem um músculo.
Не двигайся!
Não se mexa!
Не двигайся.
Levem-no daqui para fora.
Не двигайся!
Vamos olhar. Não te mexas.
Не двигайся ни на шаг.
Não te mexas um milímetro.
- Только не двигайся с места, хорошо?
- Não te mexas, está bem?
- Не двигайся, Карла.
- Não te mexas, Carla.
Лежи не двигайся!
Não te mexas.
Не двигайся. Все теперь будет хорошо, обещаю.
Agora correrá tudo bem, prometo.
Не двигайся!
Não te mexas.
Не двигайся с места.
Fica onde estás.
- Черт возьми, Зое, не двигайся!
- Raios, Zoe! Fica aqui!
- Не двигайся, милая.
- Querida, não te mexas.
Не двигайся! .
Não te mexas.
не двигайся.
Não te mexas, não te mexas.
- Хорошо. Не двигайся.
Não se mexa!
Только не двигайся, ладно?
Não saias daí, está bem?
Не двигайся, ладно?
Não te mexas, está bem?
Гофман, не двигайся.
Hoffman, alto!
- Не двигайся, не двигайся, стой на месте.
- Não te movas, não saias daí.
Не двигайся, стой там, не двигайся.
Não te mexa, fica aí parado.
не двигайся.
Não te devias mexer.
Жди меня здесь Джулия, не двигайся.
Espere aqui, Julia. Não saia daqui.
Не двигайся с места, я вызову полицию.
- Não saias daí.
- Не двигайся.
- Não te mexas.
Не двигайся!
- Pára!
- Не двигайся или я тебя убью.
Se te mexes, mato-te!
Кажется, мне лучше уйти. Нет, нет, не двигайся.
- Acho melhor ir-me embora.
Стой где стоишь, не двигайся!
Não te mexas!
- Не двигайся.
- Cessem fogo! - Mantém-te quieto.
Диггс, не двигайся. Я возьму лазер.
Vou usar o meu laser.
Не двигайся...
Fica quieto.
Не двигайся.
Não se mexa.
- Не двигайся.
- Não se mexa.
двигайся 763
двигайся дальше 45
не двигаться 1713
не два 25
не двигайтесь 742
не двигается 29
не двигаясь 22
двигайся дальше 45
не двигаться 1713
не два 25
не двигайтесь 742
не двигается 29
не двигаясь 22