Недвижимости перевод на португальский
645 параллельный перевод
Я собираюсь рассказать вам о недвижимости во Флориде.
Quero falar-lhe de propriedades na Flórida.
Знаете ли вы, что стоимость недвижимости увеличилась с 1929 года на 1,000 процентов?
Sabe que os valores dos imóveis aumentaram mil por cento desde 1929?
Все владельцы недвижимости выбирают именно такую трубу.
Os proprietários podem votar no tamanho.
Ну, уж если это не годится, то я займусь продажей недвижимости.
Se isto não é bom, me dedicarei a vender imóveis.
Бейкером из Агентства недвижимости.
- O Baker, agente imobiliário.
Уж не мистера пи Бейкера, того, что из агентства недвижимости?
Por acaso não é de Mr. Baker, o corretor imobiliário?
- Звали меня? А Люггерман. Я хочу доклад обо всех инвестициях Ренци, легальных и прочих - фиктивных и т д. О существующих недвижимости, производстве, вкладах -
Preciso de todos os investimentos de de Rienzi, legais ou não :
Мистер Бентон, агент по недвижимости, здесь?
Mr. Benton já chegou? O senhor da imobiliária.
- Агент по недвижимости...
- Querida, é o corretor de imóveis... "
Агент по недвижимости дал мне список вилл на съем.
- Fui a um agente imobiliário. Ele deu-me uma lista de vilas mobiladas para arrendar.
Он не вооружен. или конторы по недвижимости?
- Ele não está armado. Você é da Hidroeléctrica ou da empresa imobiliária?
Я агент по недвижимости, смотрю за домом.
Sou agente imobiliário.
Мистер Панос, я наблюдаю рост офисной недвижимости.
Sr. Panos, tenho andado a cartografar o crescimento do espaço para escritórios.
Инвестиции в строительство жилой и коммерческой недвижимости.
PROPRIEDADES - RESIDENclAIS comerciais INVESTIMENTOS
А лучше совмещать некрологи с разделом недвижимости.
Detesto esse tipo de comentários. Soa como um cumprimento mas é um insulto. OK, ainda és dura como um prego.
Если ты хочешь совет по покупке недвижимости или по уходу за твоей золотой рыбкой иди в видео магазин вниз по улице.
Se queres aprender a comprar ações ou como treinar o teu peixe dourado, vai à loja de vídeo no fundo da rua.
Но не показалось ли вам странным, что это описание мадам Робинсон агентом по недвижимости сильно отличается от той мадам Робинсон, которую мы знаем.
Não acha estranho, que a descrição que o agente imobiliário fez da Sra. Robinson, fosse tão diferente da Sra. Robinson que conhecemos?
Недвижимости на 6 миллиардов долларов.
Propriedades no valor de 6 mil milhões.
Я агент по недвижимости.
Estou no negócio imobiliário.
Искать другую работу в недвижимости?
Procurar outra coisa nos negócios imobiliários?
Пригляделся к кое-какой недвижимости, её местный риэлтор милосердно именует "требующим ремонта бюджетным вариантом".
Fui ver uma casa... a que a imobiliária caritativamente chamava "para reformar".
Диана поддерживала нашу семью занимаясь продажей недвижимости
A Diana ajudava vendendo propriedades.
Рынок недвижимости застыл за полгода мне не удалось завершить ни одной сделки
O mercado imobiliário secou e não vendi nada em 6 meses.
- А твои родители? - В Китае, присматривают сделку по недвижимости.
Aparecem de vez em quando para verificar o lugar.
Перед этим я работал в агентстве недвижимости.
Antes, tinha estado no negócio imobiliário.
Должно быть, от агента по недвижимости.
Deve ser de algum agente imobiliário.
Вероятно, я получу клиента, обвиняемого в тройном убийстве который, к тому же, является одним из магнатов недвижимости этого города.
Há hipóteses de eu ir defender um suspeito de triplo homicídio... que também é... um dos maiores construtores imobiliários de Nova lorque.
Он похоронен среди недвижимости месье Мено.
Para o encontrar vai ser o diabo. Esse Meneaux tem muitas casas.
Некоторые читают по руке. Шарлотта читала по недвижимости.
Há pessoas que lêem a palma da mão, a Charlotte lia o imobiliário.
В половине первого ночи большой город не спал... не дремал и рынок недвижимости.
Meia-noite e meia. Na cidade que nunca dorme, o mercado imobiliário também não dormia.
.. об аресте его недвижимости, включая и твои личные вещи.
O banco penhorou todas propriedades dele, os vossos bens...
Привет, я Боб Соло. Я из агентства недвижимости Вест Сайд.
Olá, chamo-me Bob Solo, da imobiliária West Side.
Не знаю. Наверное, трахается с этим придурком, королём недвижимости.
Provavelmente fora, a foder o idiota do Principe da Imobiliária.
И я надеюсь, что эта миленькая штучка поможет мне устроиться в агентство недвижимости.
Sorte, que espero que esta coisinha me traga na minha entrevista na imobiliária. Dás-me boleia?
Эй, посмотрите! Люди из агентства недвижимости раздают бесплатные тыквы всем жителям района!
Olhem, a Imobiliária Maplefarm ofereceu abóboras a todos os vizinhos.
Если бы я был агентом по продаже недвижимости, я бы описал это так : Старинное уголовное учреждение, много различной живности, 200 коек, все с комплектом вёдер
Se eu fosse um agente imobiliário, eu descreveria os calabouços como uma prisão à moda antiga, com uma fauna selvagem abundante, 200 quartos, todos equipados com baldes.
В постели с агентом по недвижимости. Дурак.
Tonto, estou no apartamento.
А, агент по недвижимости....
- A agente imobiliária...
Успешный брокер по недвижимости в верхнем Ист-Сайде.
Um empresário do ramo imobiliário que mora no Upper West Side.
А я свяжусь с агентом по продаже недвижимости и сообщу, что в связи с неприятностями мы передумали.
Contactarei o agente imobiliário e digo que mudámos de ideias, que surgiu uma emergência.
Я тут читала объявления по продаже недвижимости.
Estive a ver a página do imobiliário.
И как мёртвый агент по недвижимости вписывается в это?
E onde está um corretor de imóveis morto em tudo isto?
Ќа рынке недвижимости сейчас нет ничего подобного.
Neste momento, não há nada igual no mercado.
Ќе думаю, что это поможет вам в осмотре недвижимости.
Não percebo a relevância dos boatos para ver a propriedade.
Агент по недвижимости, но только мимолётная встреча!
Sim, a mulher de boas raízes, mas ela foi apenas uma manhã!
Я Кэтрин, агент по недвижимости.
Sou a Catherine, agente imobiliária.
Идут большие споры по недвижимости в трущобной части Лос Анжелеса
Bom dia Sr. Bolt.
Это было просто сотрудничество в сфере недвижимости?
Eram apenas sócios na imobiliária?
Агентство Недвижимости "Стиль Жизни".
Lifestyle Letting Agency.
- Агентство недвижимости.
Propriedades SWA.
Я из агентства недвижимости.
Sou da Propriedades SWA.