Неделями перевод на португальский
559 параллельный перевод
Я плакал и хныкал, страдал целыми неделями,
" Durante semanas chorei e tentei reconquistá-la sorrindo
- Ты говоришь это неделями.
- Há semanas que dizes isso.
Уверяю вас. Там люди неделями ждут, чтобы пробиться к моей секретарше.
As pessoas levam uma semana para falar com a minha secretária.
Мы поняли. Готовы ли вы пасть в смертной битве? Маршировать днями, неделями, месяцами напролет...
Marcharemos por dias, semanas e meses, mas por fim, teremos castelos, riquezas e mulheres brancas... de grandes peitos.
И во время стресса вулканцы могут не спать неделями.
Não tenho fome, Doutor. E, sob stress, os vulcanos podem passar semanas sem dormir.
Это может длиться днями, даже неделями.
Pode durar dias ou mesmo semanas.
Мы неделями посылали эту комбинацию.
Enviámos esta combinação durante semanas.
Но вдруг появляются кометы и ночь за ночью, неделями зловеще повисают в небе.
E de repente aparecem os cometas, e permanecem agourentos no céu, noite após noite, durante semanas.
Ну же, мы нарезаем тут круги уже часами... днями, неделями.
Não sabia que era tão longe. Meninas, por favor.
Ты уже неделями пробираешься в женскую часть корпуса.
Há semanas que cá te metias à socapa...
- Мы дрейфовали неделями... - Стой.
- Andámos dias à deriva!
Твоя задница будет очень, очень болеть целыми неделями.
O teu traseiro vai ficar muito, muito dorido por semanas.
Я должен нерационально распорядиться тремя неделями.
O que devo fazer é filmar irracionalmente nas próximas três semanas.
Пропадал неделями.
Ausentava-se semanas seguidas.
С трудом верится, что мой трехлетний брак сравним с двумя неделями секс-феста.
Acho que o meu casamento de 3 anos dificilmente se pode comparar à tua foda-festa de 2 semanas.
Ты неделями готовился к этому выступлению.
Há semanas que ensaias para esta noite.
Я не мог есть неделями.
- Passei semanas sem comer.
Однажды заняв место, он неделями никуда не уезжает.
Mal o arranja, não sai durante semanas.
Двумя неделями позже, я покинул Вьетнам.
Duas semanas depois, deixei o Vietname.
Неделями на меня это давило, а я ни слова не могла сказать.
Há semanas que carrego isto comigo, sem poder mencioná-lo.
Я работал над ним днем и ночью неделями, но безрезультатно.
Trabalhei nele dia e noite durante semanas, mas não estava a fazer progresso.
Эти каюты пустовали неделями.
Estes quartos estão vazios há semanas.
- Я прошу об этом неделями, месяцами.
- Há semanas, meses, que peço um.
Мой нос не прекращает зудеть неделями.
- Tenho comichão no nariz há semanas.
В смысле, он видел, как я неделями ходила немытой.
Ele já me viu semanas sem um banho.
Я не спала неделями.
Acho que não dormi uma noite toda durante semanas.
Я неделями работал над этими шутками.
Há semanas que treino estas piadas.
Вы избегаете друг друга неделями.
Há semanas que se evitam.
Вероятно, вы не преодолевали те пороги неделями.
É provável que ande naqueles rápidos há semanas.
Мне сказали, что вы иногда неделями оттуда не выходите.
Seus amigos disseram que você se trancou por semanas nessas casas.
Она мучала греческого математика неделями.
Tortura o grande matemático Grego durante semanas.
Джадзия, ты неделями ждала, чтобы эта комета вошла в диапазон сенсоров.
Jadzia, estás há várias semanas à espera que o cometa passe pelos sensores.
Ты неделями молила об этом.
Há semanas que pedis isto.
Я неделями пытался найти подходящий момент, чтобы задать вопрос.
Tinha isto há semanas a tentar encontrar o momento certo para te perguntar.
Корабли неделями прочёсывали эти квадраты.
Andaram barcos para cá e para lá durante semanas à tua procura.
Ваш дух витает тут неделями.
- Concerteza que têm medo de si. - Mas tu é que estás assustada, não é verdade querida?
Они дисквалифицировали Джамала, потому что он родился двумя неделями раньше... и теперь они хотят, чтобы Майлс снял свои наушники... потому что он слишком хорошо бросает.
Tiraram o JamaI do jogo, porque nasceu duas semanas antes, e querem que o miles tire os headphones, - porque é um bom lançador.
Да, я помню, как грузовики что-то возили неделями, но никто так и приехал.
Chegaram vários camiões. Mas ninguém veio morar cá.
Я неделями не отставала от Юрека, а он всё твердил :
'Chateei'Jurek durante semanas e semanas, e finalmente ele cedeu e disse...
- Я планировал это неделями, я знал, что твоё шоу будет потрясающим.
Sonhei com isto durante semanas. Soube que o teu espectáculo foi soberbo, e a noite perfeita.
Потому что наверняка это интервью будет длиться неделями.
A entrevista vai durar semanas.
Ты ждала этого интервью в "Плэнет" неделями.
Esperaste semanas por essa entrevista.
И он не покидал корабль неделями. Имел неограниченный доступ к этой комнате.
E está a bordo desta nave há semanas com acesso ilimitado a esta sala.
Эти головные боли, они не проходили неделями.
Essas dores de cabeça duraram semanas.
Порой я неделями не бывал дома, но каждую пятницу я вносил все заработанные деньги на счёт, предназначенный для покупки хорошего дома с белым частоколом.
Mas a cada 15 dias, eu colocava o dinheiro que ganhava em uma conta... separada para comprar uma casa com cerquinha branca.
Я неделями прошу тебя её починить.
Há semanas que te peço para consertares o rádio.
Вы почти не ели и не спали неделями.
- Matando-se, não os lerá.
Он не мог есть неделями.
Passava semanas sem comer.
Неделями?
Semanas?
Я не видела тебя неделями. У тебя есть минутка?
Não te via há semanas.
Да она дома уже неделями не появлялась.
Como vês, isso já nem vale a pena.
неделя 207
недели 1226
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недель назад 125
недели спустя 30
недели 1226
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
недели назад 320
неделе 44
недель 790
недель назад 125
недели спустя 30