Ненадежные перевод на португальский
34 параллельный перевод
Все они жалкие отбросы общества. Hеустойчивые и ненадежные.
Eles são uns patéticos desajustados, instáveis, não são de confiança.
Ненадежные посудины.
As naves deles caíram.
Ненадежные поклонники меня уже забыли а я собрался сделать самый большой в жизни шаг.
Com alguns grandes fãs já a esquecerem-se de mim, eu estava preparado para dar o maior passo da minha vida.
Они жадные, ненадежные тролли.
São uns trolls gananciosos, misóginos e desleais.
Отчаянные, ненадежные люди.
É gente desesperada e insegura.
Они высокомерные и ненадежные люди.
São pessoas arrogantes e pouco confiáveis.
Ненадежные сообщники поспешили удалиться.
E aqueles de carácter duvidoso... rapidamente se distanciaram.
Но у меня есть только вы, а вы ненадежные люди.
Mas só vos tenho a vocês, e vocês não são de confiança.
И как обычно, подготовка вышеупомянутого мероприятия ложится на ваши... временно ненадежные плечи.
E como sempre os preparativos serão feitos por vocês. Que até agora têm sido soldados questionáveis.
Отношения Лили и твоего папы сейчас слишком ненадежные.
Dan, a ideia foi tua. A Lily e o teu pai estão num momento complicado agora.
Почему мне всегда попадаются ненадежные странные мужчины?
O que há entre mim e os homens voláteis inadequados?
Похоже он использует какие-то ненадежные радио детонаторы.
Parece que ele está a usar um detonador electrónico.
¬ ы можете подумать, что руководители пенсионных фондов могли бы сказать : "ќни ненадежные, зачем нам покупать их?"
Acha que os fundos de pensão teriam dito : "esses são subprime, por que compraria eu isto?"
На окнах были решетки, но старые и ненадежные.
Havia barras na janelas, mas estavam velhas e partidas.
Но они и также самые ненадежные.
São também os menos fiáveis.
Опоры тут ненадежные и если попадешь в беду, Эл, сразу кричи.
Os degraus aqui são um bocado imprevisíveis, portanto, se estiver em sarilhos, Al, chame por nós.
Вокруг тебя были ненадежные люди, поэтому я...
- Ninguém estava seguro ao pé de ti.
Есть причина, по которой результаты полиграфа неприемлемы в суде : они ненадежные.
Os resultados do polígrafo são inadmissíveis no tribunal por uma razão :
Джордан Бэлфорт ( толкает ненадежные акции ) выглядит как "Робин Гуд Наоборот", который забирает у богатых и дает себе и его веселой маленькой шайке брокеров. Прочитай это, прочитай.
Jordan Belfort... soa como uma espécie de "Robin Hood Distorcido", que leva dos ricos... e dá a si próprio e ao seu bando de corretores imbecis.
Ненадежные источники, правда?
São textos duvidosos, não são?
Ага, всем известно, что музыканты на редкость ненадежные мужья.
Os músicos são notórios por serem maridos não confiáveis.
Лиззи, воспоминания четырехлетней... ненадежные.
Lizzy, as memórias de uma menina de 4 anos não são confiáveis.
Люди, как вид, ненадежные создания.
Os humanos como espécie são criaturas desonestas.
Вы изворотливые, ненадежные, и вы лжете даже когда не надо.
És esquiva e escura... E mentes mesmo sem ser preciso.
Почему красавчики всегда такие ненадежные?
Porque é que os gajos bons nunca são de confiança?
Сэр, я не опираюсь на ненадежные идеи, и мне плевать на тираж.
Não lanço histórias para o ar para ver se pegam e não me preocupo minimamente com a circulação.
Неисправный руль и ненадёжные тормоза.
Direcção avariada e travões não confiáveis.
И у них самые ненадёжные радиодетонаторы, что я видел.
- E estão ligadas ao detonador de rádio mais instável que já vi.
Нет, нет, мне не нужна твоя ненадёжные отношения... скажу я завтра утром!
Não, não, não, eu não preciso da tua amizade de fachada é o que vou dizer amanhã de manhã.
Тут вам и ненадёжные свидетели, и ленивые криминалисты, эмоциональные обращения вместо точности фактов.
Eu apresento-vos testemunhas pouco fiáveis, ou ciência forense preguisosa, apelos emocionais em vez de precisões factuais.
Ненадёжные друзья, а?
Fiéis escudeiros, não é?
- Вам будет легче записать меня в глупые и ненадёжные доброхоты.
Talvez porque facilitaria rotular-me como uma obstinada benemérita tonta de ocasião.
Ой, системы нынче такие ненадёжные.
Opa! Estes sistemas são tão bogados.
" Информации о Киношимоби крайне мало, ведь эти наблюдения Акеми Андо Араки крайне ненадёжные и отравлены опиатами.
" Há pouca informação sobre o Kinoshimobe, de acordo com Akemi Ando Araki, não são de confiança e viciados em ópio.