Ненормальная перевод на португальский
376 параллельный перевод
Ты что, ненормальная?
Estás louca?
- Ты ненормальная?
- Está louca?
Ненормальная.
Eu tinha razão, é louca.
Ты думаешь, я ненормальная?
Achas que pareço estranha?
- Она ненормальная.
- Ela está louca.
- Она ненормальная.
Quero o Carmine!
Если это намёк на твою третью жену, ушедшую к первому мужу, - спасибо. - Она же ненормальная.
Se estás a falar da tua terceira mulher, que voltou para o ex-marido, obrigada pela comparação.
- Твоя дочь ненормальная! - Прошу тебя, Густав!
A tua filha é uma maluca.
Ненормальная бомжиха.
Viciados malucos.
Она ненормальная.
Ela é louca.
Она ненормальная.
Ela é maluca.
Ненормальная? !
Maluca?
- У неё был туберкулёз. Знаю. Она ведь кашляла, как ненормальная?
Foi tão terrível.
Вы ненормальная, если думаете, что это сойдет вам с рук- -
É maluca se pensa que se vai safar desta.
Если ты думаешь, что я пришла сюда по собственной прихоти то ты ненормальная.
Se pensa que vim aqui de livre vontade, não está boa da cabeça.
Он и так думает, что ты ненормальная.
Ele já acha que tu não tens juízo.
Эта женщина ненормальная.
Esta mulher é doida!
Иногда мне кажется что она ненормальная.
Às vezes, acho-as psicóticas.
- Не думай, что я ненормальная.
Não sou maluca, não é isso.
Ненормальная!
- Sai! Não vou nada sair!
Ненормальная.
Então, filha, estás tão ansiosa.
Вы похоже, ненормальная.
Deve ser alguma maluca!
Может проявлять себя как психически-ненормальная личность.
Possivelmente apresenta um comportamento psicótico.
Она ненормальная.
Estava louca.
Она ненормальная.
A mulher é doida.
Сама ты ненормальная.
Parafuso és tu.
Она ненормальная.
É completamente doida.
- Я пытаюсь, но эта ненормальная..
- Estou a tentar, mas ele ficou maluco.
Да, я так сказала, потому что думала, что будет какая-нибудь странная лысая ненормальная
Eu não me importava quando achava que era uma miúda careca.
Такая же ненормальная, как и регент.
É tão louca como o Regente.
Ты - ненормальная.
Tu és louca.
- Не организованная. Ненормальная.
Não és organizada, és louca.
Ты ненормальная.
Não és normal.
Ты, блин, ненормальная!
Não és nada normal!
И моя мать, и моя сестра - все соглашались с ним : "Фелиция ненормальная!"
Minha mãe, minha irmã, todos concordavam. "Felice está louca."
Сколько лет ты уже такая ненормальная?
Desde quando és maluquinha?
- Ты знаешь, она ненормальная.
- Sabes que ela não é normal.
Чёрт возьми, что ты творишь, сука ненормальная!
Que diabo estás a fazer, sua cabra maluca?
Садако - ненормальная!
Ela não é normal!
Вы хотите мне сказать, что ненормальная убийца, которая сама себя покалечила, достигла прозрения?
Então a garina assassina psicopata automutiladora é uma iluminada?
Синди не ненормальная.
A Cindy não é anormal.
Я думаю, что сама концепция брака ненормальная
Acho que o conceito do casamento não é natural.
- Они считают меня ненормальной. - Ты и есть ненормальная.
- Eles acham que sou doida.
У дачи, ненормальная!
- Boa sorte, rapariga doida!
Ты просто ненормальная.
- És mesmo uma anormal!
Я, наверное, ненормальная.
Talvez esteja louca.
Я не могу пригласить тебя к себе домой, там моя ненормальная.
Não te posso levar para a minha casa.
Я могу выглядеть глупо, но я не ненормальная.
Eu tenho este ar de sonsa, mas isso não quer dizer nada.
Она ненормальная.
Está pirada.
Ты думаешь, я ненормальная?
Pensas que sou uma estúpida?
Говорю вам, она ненормальная.
A sério, ela não é normal.