Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Ненормальные

Ненормальные перевод на португальский

165 параллельный перевод
Что мы, ненормальные?
Acha que somos doidas?
В этом городе все ненормальные, а ты – вообще чокнутый!
São todos loucos! Mas tu és ainda mais louco que eles!
Обстоятельства ненормальные.
As circunstâncias não são normais.
- Вы оба ненормальные ублюдки!
Seus pulhas!
- Эти повстанцы - ненормальные. - Да, я согласен.
Sabe que esses rebeldes são uns lunáticos?
Они ненормальные, Ник.
Maricas, a ficar com medo.
Что за ненормальные лошади в этой стране?
Que raio de cavalos malucos há neste país?
- А откуда мы знаем? Такие ненормальные парни сперва могли уделать своих, и только потом добраться до нас.
Podem ter feito muitos danos antes de terem chegado aqui.
Какие-то ненормальные.
Meu Deus! Olha para aquele louco.
Вы ненормальные. Вы это понимаете?
Devem ser loucos!
- Ненормальные.
- Festa da comida.
Они здесь все ненормальные!
Esta gente é anormal.
Это делало их опасными для тех, кто желает войны. Их тоже убили подобные одинокие и ненормальные люди. Люди, которые не несут вины, ведь убийство - акт их безумия.
Anos depois, Bobby Kennedy e Martin Luther King, homens cujo desejo de mudança e de paz tornava perigosos para homens desejosos de guerra, seguir-se-lhe-iam, mortos por homens sós e loucos.
Что за ненормальные животные?
Que animal esquisito é aquele?
На некоторых подействовала война, и с тех пор они ненормальные. Ненавижу войны.
Por vezes foi a guerra que os transtornou e nunca mais recuperaram.
У него были ненормальные инстинкты?
"Em pequeno, tinha atitudes anormais?"
Они ненормальные, ты это знаешь.
São doidos. Tu sabes disso.
Эй, мои родители такие же ненормальные, как и твои.
Os meus pais são tão tarados quanto os teus.
Здесь у вас явно ненормальные люди.
Mas têm aqui verdadeiros chanfrados!
Мы - придурки ненормальные!
Está tudo bem! Nós é que somos loucos.
Ты говоришь еще более ненормальные вещи, чем я.
Disseste coisas muito mais nojentas do que eu.
Думаю вы оба ненормальные.
Acho que vocês são é os dois uns tarados.
Чертовы дети. Просто ненормальные.
Maluco de merda.
- Да. - Хорошо. Мы всё время будем менять позицию и бегать как ненормальные сукины дети... вон там.
Vamos mudar de posições e bater em retirada como loucos.
Потому что мы ненормальные?
Porque não somos normais? - Porque somos doidos?
Эти люди либо бандиты, либо ненормальные.
Estas pessoas são criminosos, loucos, ou as duas coisas.
Вообще, я подумала, "Они ненормальные!"
Aliás, até pensei : "Estas tipas são loucas!"
Ненормальные.
Vocês são doidos.
Да, женщины ненормальные.
As mulheres são doidas.
Мои родители - ненормальные. Мои тоже.
Os meus pais são seriamente malucos.
Ее родители - ненормальные.
Os pais dela são perturbados.
Эта девочка и её мать были ненормальные.
ela e a mãe passam-se.
Ненормальные поступки порождают ненормальные проблемы.
"Acções anormais provocam problemas anormais."
Идите в жопу. Ненормальные.
Vão-se lixar os dois, estão doidos.
Она считает, что все ненормальные события в Смоллвилле исходят от метеоритного дождя.
Acha que tudo o que é estranho se relaciona com a chuva de meteoros.
ненормальные с вебсайтами.
Os paranóicos dos sites.
Будем вести себя, как ненормальные. Пусть от страха наложат в штаны.
Fazemo-nos passar por loucos, doentes com raiva... fazêmo-los cagar nas calças,
- Что значит "как ненормальные"?
Define "passar por louco".
Мои родственники ненормальные.
A minha família é tudo, menos normal.
Наверное, она сейчас занята – убеждает "Плэнет", что они ненормальные, что вообще когда либо печатались без неё.
Está ocupada a convencer o Planet que foram loucos em publicar sem ela.
В Калифорнии все ненормальные.
As pessoas da Califórnia são esquisitas.
Ненормальные вещи.
Coisas rebuscadas.
Как раз когда вы двое дрались как ненормальные.
Quando vocês os dois estavam a lutar como loucos.
- Очень быстрое, повышение уровня воды, сейсмическая активность вызывает ненормальные волны.
O nível da água está a subir muito depressa. A actividade sísmica está a causar ondas fortes.
Да вы психи ненормальные. Смотрите, у этого парня есть наплечная ракета.
Vocês são loucos, olhem para aquele cabrão, ele tem um Iança-mísseis.
У него такие же ненормальные моральные ограничения как у тебя, которые не позволяют ему врать никому и ни о чём.
Mas tem o insano compasso moral que não permite mentir.
Они ненормальные?
Eles são loucos?
Спросите ее, они ненормальные?
Pergunte-lhe se são loucos. Pergunte-lhe.
Ненормальные!
Pervertidos!
Исаак, помнишь, как мы с тобой на этом диване целовались, как ненормальные?
Lembras-te do dia em que nos beijamos no sofá?
Они что, ненормальные?
Estão loucos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]