Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Нервничаете

Нервничаете перевод на португальский

132 параллельный перевод
Нервничаете? Расстроились из-за выстрелов?
Está nervosa Os tiros de hoje perturbaram-na
Вы нервничаете?
Estarei a pô-la nervosa?
Вь * нервничаете.
Parece-me nervosa.
А что вы так нервничаете?
Porque está tão tensa?
как вы нервничаете! Вы тоже!
Está nervoso e eu também estou!
- Нервничаете?
Nervoso?
- Нервничаете?
- Nervoso? - Sim.
- Наверное, нервничаете, а?
- Deve estar nervoso, senhor, não?
Я рад, что вы нервничаете потому что это значит, что мы на правильном пути.
Fico contente que estejas nervoso isso significa que estamos no caminho certo.
- Нервничаете? - Немного.
- "Está nervosa?" - "Mais ou menos."
Вы нервничаете.
Compreendo que esteja agitado.
Вы нервничаете перед полетом?
- Está nervoso com o voo?
Вы нервничаете, мистер Уэллс?
Está nervoso, senhor Wells?
Моника сказала, что вы очень нервничаете.
A Monica disse-me que está nervosa.
Не страшно, если вы нервничаете.
Nervosos! ?
И вы немного нервничаете?
Está nervoso?
Это же очень опасная работа. Вы не боитесь... вы не нервничаете?
Não têm medo que isso aconteça?
Вы просто нервничаете, Мэтью.. Вы прекрасно обойдетесь без консультанта.
So estas um pouco nervoso, Matthew, falo-as muito bem sem um acessor.
Нервничаете?
Não consegue relaxar?
- Вы нервничаете?
- Fica nervoso?
Почему вы нервничаете?
Por que está tão nervoso?
Нервничаете?
Nervosa?
Почему вы так нервничаете?
Está nervoso porquê? Que mal lhe fiz?
Я знаю, Вы нервничаете. Но надо сказать правду.
Meredith, mas tente contar-me a verdade.
Вы нервничаете.
Eu ponho-o nervoso.
Чем больше вы нервничаете, тем слаще вы становитесь.
Quanto mais nervoso fica, mais doce fica para elas.
Вы нервничаете.
Porque parece tão preocupado.
Потому что вы нервничаете.
Porque parece preocupado.
Вы сегодня нервничаете.
Você parece inquieto hoje.
Мистер Монк, вы просто нервничаете, вы не можете нормально мыслить.
- O Sr. Monk está nervoso, não está a pensar com clareza.
Когда нервничаете, начинаете больше есть, мистер Баттерфилд?
Come mais quando está nervoso, Sr. Butterfield?
Что вы нервничаете? Вы не нервничайте.
Porque é que estão tão preocupados?
Вы нервничаете?
Está nervoso?
Всегда болтливы, когда не нервничаете?
Falas tanto quando não estás nervosa?
Вы нервничаете, почему?
Estão em fase. Está nervoso.
Похоже, вы немного нервничаете.
Pareces um pouco nervosa.
Вы нервничаете.
Está nervosa.
Не нервничаете?
Não estão muito nervosas, espero?
Я просто хочу узнать, вы нервничаете?
Só estou a perguntar se está nervoso.
Ох, как же Вы нервничаете, мистер Сэндерман.
Credo, está mesmo nervoso, sr. Sanderman.
Не удивлена, что вы нервничаете.
Não me espanta que se assuste facilmente.
- Или вы немного нервничаете?
- Ou só está um pouco alto?
Вы не нервничаете, Кирк?
Como estão os seus nervos, Kirk?
Вы что, нервничаете?
Está nervosa?
Нервничаете?
Nervoso?
Нервничаете?
Como está?
- Вы нервничаете?
- Está nervoso?
Вы так нервничаете.
Parece muito nervoso.
А почему вы нервничаете, полковник?
Está nervoso, Coronel?
Нервничаете?
- Estás nervosa?
Нервничаете?
- Nervoso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]