Нечего объяснять перевод на португальский
29 параллельный перевод
Думаю, здесь нечего объяснять.
Acho que nao ha nada para explicar.
- Нечего объяснять.
- Não há nada a explicar.
И вообще, уже больше нечего объяснять.
Não fica nada por explicar.
Нечего объяснять, мама. Я конченый человек.
- Não há nada que explicar, estou acabado, acabei na rua.
Его ведь сначала вообще хотели закрыть? Тут нечего объяснять, ответ и так очевиден.
Essa pergunta responde-se a si mesma.
Нечего объяснять.
- Não há explicação.
Тут нечего объяснять. Никаких оправданий.
Não há explicação ou desculpa.
Нечего объяснять.
Não há nada a explicar.
Нечего объяснять.
- Não há nada para explicar.
- Нет, здесь нечего объяснять.
Não, não há nada a explicar.
Тут больше нечего объяснять.
Não há mais nada para explicar.
Тут нечего объяснять.
Não há como explicar.
– На этот раз тебе нечего объяснять... – Тост преданности : за Его Величество Короля.
O brinde de lealdade a Sua Majestade, o Rei.
Ей нечего объяснять.
Não há o que dizer a ela.
Нечего объяснять.
A explicação é simples.
Однажды ты уже высказалась, так что объяснять нечего.
Foste muito clara na altura, não tens nada a explicar-me.
- Нечего объяснять.
- Não há nada para explicar.
Нечего тут объяснять.
- Não há o quê explicar.
- Нечего тут объяснять.
Nada a declarar.
Нечего тут объяснять.
- Não há nada a explicar.
Нечего тут объяснять.
Não há nada para explicar.
А если проиграешь... то и объяснять будет нечего.
E se perderes, não há nada para explicar.
- Да нет, объяснять нечего, все просто.
- Não. Não há nada para explicar.
Объяснять нечего, палач.
Não há nada para explicar, executor.
Нечего тут объяснять.
- Deixe-nos explicar. - Não há nada a explicar.
- Нечего объяснять.
É óbvio.
Нечего тут объяснять, Томми.
Não há nada para explicar, Tommy.