Нибудь есть перевод на португальский
5,822 параллельный перевод
- Внутри кто-нибудь есть?
- Está alguém lá dentro? - Não sei.
У кого-нибудь есть листок бумаги?
Alguém tem um pedaço de papel? - Qualquer coisa?
Кто-нибудь есть?
Há alguém aí?
Кто-нибудь есть хочет?
Alguém está com fome?
У кого-нибудь есть ручка?
Alguém tem uma caneta?
Что - нибудь есть?
Temos alguma coisa? Alguma coisa?
- От Ари что-нибудь есть?
- O Ari já disse alguma coisa?
У кого-нибудь есть оружие?
Alguém tem uma arma?
Здесь кто-нибудь есть?
Olá?
Не хочу, чтобы ты меня неправильно понял, но, если есть какой-нибудь шанс вернуть Вайолет в ее старую школу, я буду рад поучаствовать.
Não quero que entendas isto de maneira errada, mas se existe alguma possibilidade de colocar a Violet na antiga escola dela, ficarei muito feliz em ajudar.
Ну, наверное, у тебя есть копии где-нибудь еще.
Deves ter cópias noutro lugar.
Я всего лишь хотела убедиться, есть ли какие-нибудь основания для подобного разговора.
Eu só queria ver se o que foi dito teria algum mérito.
Есть какие-нибудь неподалёку от горы Чарльстон?
- Algum perto de Mount Charleston?
Есть что-нибудь, что объединяло бы все три картины преступления?
Há alguma coisa a ligar os três locais do crime?
Есть что-нибудь?
Há alguma coisa sobre o corpo?
Надеюсь у вас есть что-нибудь, что выведет из строя все меха-костюмы?
Espero que tenhas alguma coisa que possa derrubar um pelotão de meca-trajes.
Есть что-нибудь? Только документы на пистолет.
Apenas um "voucher" para a arma.
Есть что-нибудь?
Conseguiste alguma coisa aí?
Он не ищет помощи, он хочет знать есть ли у тебя что-нибудь интересное
Ele não quer ajuda, ele quer saber se tens algo interessante.
Здесь есть что-нибудь полезное?
- Há alguma coisa útil ai dentro?
Повстанцы нас прижали. Есть какие-нибудь идеи?
Encurralaram-nos.
Сержант, есть какой-нибудь способ заменить этот огромный шар на стул, который действительно является стулом?
Sargento, pode substituir esta bola por uma cadeira que seja uma cadeira?
Есть ещё какие-нибудь улики из внедорожника подозреваемого?
Já tens alguma prova do jipe do suspeito?
У нас есть ещё что-нибудь из пилочке для ногтей?
Conseguimos mais alguma coisa da lima das unhas?
Есть кто-нибудь, кто сможет это подтвердить?
Há alguém que possa confirmar isso?
То есть, нам всего лишь нужно связать купившего эту деталь с кем-нибудь из реестра клиентов фирмы Ребекки.
Precisamos ligar quem a comprou a um cliente do Barnwright.
Есть что-нибудь?
Alguma notícia?
Есть что-нибудь от Доусон?
- Algum sinal da Dawson?
Есть какие-нибудь известия о Дэне Кубиаке?
Alguma notícia do Kubiak?
Есть что-нибудь?
Conseguiste alguma coisa?
Хоть у кого-нибудь из вас есть хорошие воспоминания о Рождестве? Я обожал Рождество.
Nenhum de vocês têm boas memórias de Natal?
Да, так и есть. Удалось найти кого-нибудь из родни?
Teve alguma sorte ao tentar encontrar parentes?
Есть что-нибудь для этого? Сэр, вы в точности описали взгляды Мистера Багамы.
Senhor, o que está a descrever é precisamente a visão do Sr. Bahama.
Мне что-нибудь захватить с собой по дороге, или у тебя всё есть?
Ei, queres que leve alguma coisa no caminho para lá ou não, estás bem?
Ты когда-нибудь думала, что в мире есть добрые и отзывчивые люди?
Já pensaste que pode haver pessoas neste mundo que são apenas gentis e piedosas.
У него есть кто-нибудь, кроме друзей?
- Ele tem alguém, além do amigo?
- У вас есть кто-нибудь?
- Tens alguém, não tens?
Есть кто-нибудь?
- Tens alguém?
Ну, если есть что-нибудь, что я могу для тебя сделать...
Se houver alguma coisa que eu possa fazer para te ajudar...
Здесь есть какой-нибудь порядок пользования стиральными машинками?
Existe algum registo para sabermos quando pode ser utilizada?
Я очень признательна, но... может есть какой-нибудь еще вариант...
Agradeço imenso, mas será que podia... Não.
Есть что-нибудь?
Alguma coisa? Certo.
У сумки есть какие-нибудь особенности?
A bolsa tinha alguma característica específica?
Надо собрать все деньги, что есть и нанять каких - нибудь громил, отморозков
Precisamos, precisamos de junta r as nossas fichas E contratar alguns gajos assustadores e perigosos. Uns Rottweileres.
Есть пи возможность, не знаю, какой-нибудь способ, при котором можно прыгнуть в чёрную дыру?
Há alguma possibilidade, alguma forma de podermos todos saltar num buraco negro?
- У тебя есть кто-нибудь?
- Vocês ficaram com alguém?
- Ну, есть что - нибудь?
- Agente, tem alguma coisa?
Есть тут кто-нибудь?
Olá?
Есть там кто-нибудь?
Está aí alguém?
Надеюсь, у вас есть какой-нибудь план.
Diga-me que tem algum tipo de plano.
Есть дети или кто-нибудь?
Tem filhos ou algo assim?
нибудь есть дома 36
нибудь есть идеи 22
нибудь есть вопросы 27
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
нибудь есть идеи 22
нибудь есть вопросы 27
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278