Обстановка накаляется перевод на португальский
25 параллельный перевод
Обстановка накаляется. Приберитесь.
Chame Miller, diga que prepare tudo na rua Carling.
Обстановка накаляется.
As coisas estão a aquecer.
Обстановка накаляется.
- Estão a ficar feios.
Они - обманщики... В Кигали, столице Руанды, обстановка накаляется. Заканчивается срок, отведённый ООН для подписания мирного соглашения.
Eles vão traí-lo em Kigali, Ruanda, a tensão aumenta á medida que o acordo de paz se aproxima.
Когда обстановка накаляется, она может спрятаться за толстяком.
Quando as coisas ficam estranhas, ela esconde-se atrás dos gordinhos.
Обстановка накаляется, он её убивает, паникует, и скрывается с места преступления.
As coisas aquecem, ele mata-a, entra em pânico e foge.
Обстановка накаляется. Лучше всё свернуть и сматываться, пока копы не надумали разобраться с незаконными ставками.
É melhor irmos, antes que a bófia faça algo por causa das apostas.
Бут сказал, что в их местности обстановка накаляется.
A tensão no bairro está grande.
Слышь, Уордэдди, козлина! - Обстановка накаляется.
- Vai-te foder, Wardaddy!
Обстановка накаляется, и понеслась!
As coisas aqueceram, e chegámos a este ponto.
Обстановка накаляется.
- Ainda piora.
Обстановка накаляется.
Estás a exagerar um pouco.
- Обстановка накаляется.
Está quente.
ОБСТАНОВКА НАКАЛЯЕТСЯ
_ _ _ _ _ IV _ _ _ _ _.
Обстановка накаляется, накаляется, накаляется!
Mas que tensão. Que tensão...
Обстановка накаляется!
Este é um momento de gravidade.
А обстановка-то накаляется... Что?
- Isto vai ficar interessante.
А обстановка-то накаляется.
Bom, subiram o nível rapidamente.
Обстановка в Убанге накаляется.
Começa uma crise no Ubanga.
Обстановка в городе накаляется.
A cidade está a piorar.
Не знаю, как ты, но я чувствую, как накаляется обстановка тут.
E não sei quanto a ti, mas sinto alguma química.
Обстановка здесь накаляется. Давай.
As coisas estão a ficar irritadas.
Обстановка в Дирборне накаляется.
Há relatos de incêndios em Dearborn.
Джейсон, у нас накаляется обстановка.
Tenho um problema, Jason.