Оно новое перевод на португальский
60 параллельный перевод
Нет. Оно новое, гладкое, и оно ждет.
Não, é nova, lisa e está à espera.
Это весело, оно новое.
Porquê? É divertido.
Это весело, оно новое. И больше ни у кого нет такого имени.
É divertido, é diferente e mais ninguém tem um nome assim.
Оно новое.
É novo.
Элизабет, твоё платье прекрасное. Оно новое?
Não, não acredito.
Оно новое и Грейс, которая работает у нас по понедельникам и средам и четвергам, и у меня, и у Грега кабинет напротив.
É relativamente novo e a Grace, que trabalha comigo às segundas, quartas e quintas, e que eu partilho com o Greg, do outro lado do corredor.
Оно новое и для меня тоже.
Também é novo para mim.
Но оно новое для меня.
Mas é nova para mim.
Оно новое.
- É novo. Chama-se :
Оно новое... я его придумал вчера ночью.
É novo. Lembrei-me disso ontem à noite.
Оно новое
É nova.
Оно совсем новое.
É novo.
А мое новое увлечение не будет слишком продолжительным, но... оно выше моих сил.
Quanto a esta paixoneta não durará... mais que o momento. Está fora do meu controlo.
- Оно ведь не новое?
É melhor que novo!
Я получила сообщение и не знаю, новое оно или старое.
Tinha uma mensagem e não sabia se era antiga ou nova.
Оно совсем новое.
É completamente nova.
Оно не новое.
Não é novo.
Я принял это новое лекарство, оно не подействовало.
Estava a tomar remédios novos, que não fizeram efeito.
Это новое поколение оборудования. Оно может переработать десять тысяч единиц в день.
Esta é a nova geração de equipamentos... capaz de processar 10 mil unidades por dia.
И его не убрать, пока оно не обретет свое новое замечательное тело.
E ele não vai sair dela até ter um saco novo à estreia.
Могу я только – оно новое.
Posso... É novo.
Оно новое, чувак, новое. "
Sabem, muita gente diz,
Это новое вещественное доказательство, оно поступило лишь вчера.
Esta cassete é uma prova nova que nos chegou às mãos ontem à noite.
- Оно новое?
- O quê?
Есть новое лекарство, называется 8Ц12, оно показало обнадеживающие результаты на второй стадии испытаний.
Há um fármaco chamado 8C12 que mostra promessa na segunda fase dos ensaios.
Господи, новое прозвище... что оно значит?
Meu Deus. Outra alcunha. Mas o que quer dizer?
Дал мне новое задание, говорит оно супер секретное.
Atribuiu-me uma missão adicional, disse que é era super secreta.
Репортёр "Кроникл" Армистед Мопин сказал что считает это новое письмо не только подделкой но что оно было написано тем, кому доверили поиски убийцы Дэйвидом Тоски.
O cronista do São Francisco Chronicle, Armistead Maupin disse, que não só acredita que a carta é falsa, como afirma que o seu autor, é a pessoa em quem confiamos a caça do homicida, David Toschi.
Все время слыша слово "социалист", новое поколение захотело узнать, что же оно значит.
E de terem usado tanto essa palavra, fez uma nova geração de curiosos sobre o que era.
Он также обещал, что будет призывать Конгресс выделять хотя бы пять дней, чтобы изучить новое законодательство, прежде чем оно выносится на голосование.
Ele também prometeu que iria pedir ao Congresso a tomar pelo menos 5 dias para ler nova legislação antes de ser votada.
Так вон оно, новое КТУ - теперь вы сдаете своих же.
Então esta é a nova CTU... Enforca os seus.
Оно не новое... я даже не знаю...
- Este trapo velho?
Оно относительно новое.
É recente.
Но если оно тебе не нравится, мы можем его вернуть. Пойти в "Тиффани", купить новое.
Se não gostares, posso devolvê-lo e ir à Tiffany's comprar outro.
Мы будем наставлять новое поколение, чтобы оно переняло наше дело и подорвало основы, на которых будет создан Конгресс.
Vamos fazer isso ao inspirar uma nova geração para assumir a nossa causa e minar as bases em que o Congresso pode ser construído.
Ну, вы просто начинаете делать шоколадное суфле, но оно не получается, ты нервничаешь и быстро придумываешь новое название - вуаля и "Лава" - торт готов
Bem, começas por tentar fazer um soufflé de chocolate e, quando descair, entras em pânico, mudas-lhe rapidamente o nome, e pronto, tens um bolo de lava.
Ты хочешь, чтобы твоя свобода обрела новое начало? Так оно здесь.
Queres a tua liberdade, um recomeço?
Каждое новое поколение считает, что оно разгадало секрет воспитания детей.
Cada nova geração pensa que descobriu o segredo de educar uma criança.
Ты ухаживаешь за моим ружьём, оно прямо как новое.
Vi que guardaste a minha espingarda. Está óptima, está como nova.
Сообщение, оно не отмечено как "Новое".
A mensagem não estava marcada como'nova'.
Оно совсем новое.
É novo! Pois é.
Почему на нём морщины, оно же совсем новое.
Porque tem tantas rugas? É novinho em folha.
Сид, я получила новое сообщение, И оно с фото.
Syd, recebi outra mensagem de texto, esta com uma fotografia.
Ничто не может быть, как новое, если оно не новое.
Nada é como novo, se já não são mais novos.
- У них есть новое средство - оно смягчает симптомы болезни на шестьдесят процентов, и все, кто принимают его, до сих пор живы.
Há um novo medicamento que reduziu em 60 % os sintomas e todas as pessoas que o tomam continuam vivas.
Мы пытались отослать новое письмо, но оно пришло обратно.
Tentamos enviar outro mail, mas ele não respondeu.
Это новое лекарство - думаю, оно действует.
Esta nova droga que está a testar, acho que podemos ter descoberto algo.
Вчера я взяла новое дело. Оно займет у меня какое-то время, но потом, может, я еще похожу и поспрашиваю.
Ontem surgiu-me um caso novo que vai manter-me ocupada, mas depois disso, não sei.
Это оно и есть - - новое начало.
É exactamente isso... Um novo começo.
Новое лечение, оно... Оно не работает.
O novo tratamento não funciona.
Оно там стояло, чтобы напомнить мне купить новое молоко.
Merda! Estava aqui para me lembrar de comprar mais.
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое платье 21
новое имя 39
новое задание 19
новое место 24
новое лицо 23
новое дело 48
новое правило 49
новое начало 81
новое поколение 19
новое платье 21
новое имя 39
новое задание 19
новое место 24
новое лицо 23
новое дело 48
новое правило 49