Отличная память перевод на португальский
36 параллельный перевод
У китов отличная память, и даже много лет спустя они помнят человека, нанесшего им вред.
Estas baleias têm grande memória. Mesmo passados muitos anos lembram-se do ser humano que lhes fez mal.
У меня отличная память, как у юноши.
Sempre tive boa memória, desde criança.
Очень впечатляюще. У вас отличная память.
Até parece que tinha a informação decorada.
- Отличная память!
- Boa memória.
- Отличная память.
Boa memória.
Отличная память.
Céus, mas que boa memória que tu tens.
у тебя отличная память, так что дважды повторять не буду.
Tens boa memória, portanto, lembrar-te-ás sempre.
Отличная память.
- Boa memória.
А у вас отличная память.
- Talvez. Tens uma boa memória.
- У тебя отличная память.
Sempre tiveste boa memória.
Отличная память, серьезно.
Boa memória, palavra.
У меня отличная память.
Tenho boa memória.
- Отличная память.
- Boa memória.
Отличная память, но даже не тепло.
Bom ouvinte, mas não estás lá perto.
У меня отличная память.
Como vês, a minha memória está perfeita.
У меня отличная память на лица.
Tenho boa memória para caras. Eu também.
У меня отличная память, потому что я журналист... редактор школьной газеты и все такое... но это была неделя финальных игр.
Tenho boa memória, porque sou jornalista e editor do jornal da escola, mas... tive provas finais esta semana.
У меня отличная память.
Eu tenho uma óptima memória.
Что ж... Отличная память.
Boa memória.
Отличная память.
Memória fotográfica.
Отличная память.
- Bem lembrado.
У меня отличная память.
Tenho uma ótima memória.
Крейн, ты тысячу раз видел, как я это делаю. У тебя отличная память.
Já me viste fazer isto várias vezes e tens memória fotográfica, não digas que não consegues.
У меня отличная память, дружище.
Tenho uma boa memória, meu amigo.
У меня отличная память.
Tenho mesmo boa memória.
Отличная память.
Boa memória.
Я, конечно, внимания не обращал, но у меня отличная память.
- Não é preciso. Não estava a prestar atenção, mas tenho boa memória.
- Отличная память.
- Mas que boa memória.
Но ваше лицо мне совершенно незнакомо. Как странно. У меня отличная память на лица.
Sim, e no entanto não me lembro da sua cara, o que tem piada, porque costumo ser boa com caras, técnicamente falando.
– Отличная память.
- Boa memória.
У тебя отличная память. Как ты узнал про акулу? В номере отеля?
Não cumpriste sequer metade do teu dever, seu preguiçoso.
У меня отличная память.
Tenho uma excelente memória.
Какая у тебя отличная память.
- Que memória você tem.
- Отличная фотка на память.
Parece um momento Kodak.
Отличная память, черт возьми!
Pára.
Ну, у вас, похоже, отличная память о разговорах с вашей матерью.
E ela ligou.
память 147
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично сыграно 76
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично сыграно 76