Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Отрабатывал

Отрабатывал перевод на португальский

26 параллельный перевод
В 94-м я отрабатывал здесь последствия теракта.
Agora, quem é que raio é você? Fiz um simulacro de um ataque terrorista em 1994.
Я отрабатывал свои магические трюки.
Tenho andado a treinar os meus truques de magia.
Я всегда думал, что ты потом отрабатывал все эти часы, потраченные впустую.
Costumava pensar que estava a trabalhar, todas aquelas horas que passava fora.
Можно сказать,.. я отрабатывал своё место в цепи питания.
veja-me como alguém que foi subindo a cadeia alimentar.
Это большие деньги, Алан, и мы хотим, чтобы ты их отрабатывал, даже если для этого требуется делать вещи, которые тебе не нравятся.
É muito dinheiro. Esperamos que o mereças. Mesmo que seja preciso fazeres coisas com as quais não concordes.
Форман отрабатывал свою резидентуру с Гамильтоном.
O Foreman fez a residência com o Hamilton.
Я убирал со столов в Гамбургер Хэмлет до 11 : 00, а затем отрабатывал по шесть выступлений за $ 10 и бесплатную выпивку Я в жизни не украл ни одной шутки.
- Eu limpei mesas de bares até às 23h, trabalhei em 6 clubes à noite, 10 dólares por apresentação e uma bebida de graça, e na minha vida eu nunca roubei uma piada.
Пару лет назад, он отрабатывал один контракт. Я видел, как он с компанией Пинкертонцев... перебил 32 апачей : женщин и детей.
Há alguns anos atrás, quando ele estava sob contrato com a Agência... vi-o a ele e a mais uns amigalhaços Pinkerton... a massacrar trinta e duas mulheres e crianças Apaches.
Я отрабатывал зловещий смех.
Estive trabalhando na minha risada malévola!
Отрабатывал бросок из-за дуги?
- Treinou aquele arremesso? - Sim.
А я вернулся на ферму к родителям, отрабатывал долги и пытался не обвинять всех женщин на планете за измены своей бывшей.
Eu tive de ir viver com os meus pais. Paguei as dívidas e tentei não culpar todas as mulheres do mundo pelo comportamento dela.
На ваших глазах ваш лучший друг отрабатывал свою "программу" на многих глупышках.
Observou o seu melhor amigo usar a sua rotina... com muitas miúdas idiotas.
Извини, я просто отрабатывал командный голос.
Desculpa, tenho andado a trabalhar numa voz de durão.
Не успел я и 50-ти долларов задолжать, как ты сделала из меня шофера, чтобы я отрабатывал свой долг!
Mas tu, mesmo antes de me emprestares 50 dólares, tiveste de fazer de mim motorista para fazer render o teu dinheiro.
Вам случилось увидеть, как Бэйли, однажды ночью в каком-то баре отрабатывал свои навыки, и вы поняли, что могли бы использовать его способности в своих целях?
Viu o Bailey num bar, a usar a sua magia e percebeu que podia tirar vantagem das suas habilidades?
Я отрабатывал этот трюк целый день.
Estive a treinar esse truque o dia todo.
Я был... отрабатывал комнату.
- Estive... andei pela sala.
Утром отрабатывал удар, потом пошел в кино в Уитон Плаза.
Treino de rebatida de manhã e depois fui ao cinema.
Ирония судьбы! На днях я услышал ещё одного парня. Сидел в аудитории, отрабатывал дабл-тайм свинг.
Por acaso, encontrei recentemente outro puto numa sala de ensaios a praticar o seu double-time swing.
Я нашла бункер, где ты отрабатывал сценарий теракта.
Eu encontrei o bunker onde planearam o ataque.
Я отрабатывал ее долги.
Eu trabalhava para pagar aquilo que ela lhe devia. Mas, o Sr. Clayton, meu, ele... ele não entendia.
Ты выстроил всё в одиночку, пока он в гольф играл, удар отрабатывал.
Tu construíste tudo sozinho enquanto ele dava umas tacadas em Four Hills.
Я отрабатывал свои последние недели в Брэйлине и строил планы отправиться преподавать в Европу.
Cumpri as minhas últimas semanas em Braylin e fiz planos para ir para a Europa leccionar.
Но я просто деньги отрабатывал, передачу вёл.
- Era só o meu trabalho.
Я был в видео-магазине, отрабатывал мой свинг для гольфа. С помощью метлы. Да.
Estava na loja de vídeo, a praticar o meu swing de golfe com uma vassoura e ela viu-me a fazer o swing e disse-me que o taco ia demasiado rápido.
Отрабатывал он сполна.
E a fazer pagamentos, também.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]