Охрененно перевод на португальский
136 параллельный перевод
Просто охрененно круто!
- Foi muito bom.
Просто хочу обвинить хоть кого-нибудь, потому что это так охрененно несправедливо.
Só quero culpar alguém porque é tão injusto.
И мы собирались охрененно повеселиться, не так ли?
E vamos passar um tempo juntos.
Охрененно верно.
Podes crer!
- Охрененно верно.
- Podes crer.
Все это, и охрененно большой плакат.
E também um enorme poster.
Охрененно верно.
É mesmo verdade.
- Бывает охрененно сложнее.
- É menos do que imagina.
- Ну, я подумал, там, наверное, охрененно.
Não. Pensei que era capaz de me dar gozo.
Это охрененно круто.
Isso é porreiro.
- Это охрененно мерзко, йоу.
- É mesmo nojento, yo.
Я слышал, Лайл охрененно подрался... бейсбольной битой и, типа, убил какого-то парня.
Ouvi dizer que o Lyle entrou numa luta fodida... com um bastão de basebol e, tipo, matou um puto.
Что, ты такой охрененно крутой...
O que és, tão dura...
Это было так охрененно...
Foi, foda-se...
Ты так охрененно обкурился.
Estás com uma pedrada do caralho.
Чувак, ты знаешь как охрененно круто было бы жить в Амстердаме?
Bacano, sabes o quanto eu seria fixe por viver em Amsterdão?
Я вдруг поняла, что все, кого я знала, были охрененно полны дерьма.
Percebi que toda a gente que eu conhecia tinha a puta da mania que era um espectáculo.
Думаешь, что ты охрененно остроумный?
Achas que tens uma piada do caralho, não achas?
Ты и Чед, вы думаете, что вы охрененно остроумные.
Tu e o Chad, acham que têm um piadão.
Охрененно большие жуки.
Grandes e malditos insectos, está bem? Do tamanho do meu punho.
Охрененно здорово.
Filho da puta.
Охрененно просто.
Grande foda.
Мы охрененно удивились.
Surpreendeu-nos.
Ты охрененно права, хочу!
- Claro que sim!
И спереди приделайте охрененно большие цифры 221.
E ponha os números 221, em números bem grandes, na frente.
Это будет звучать охрененно 100 тысячном стадионе У людей вырастут чертовы дьявольские рога прямо до небес и они завопят :
Vai soar bem como o caralho dum estádio com 100.000 pessoas, a elevar os cornos do demónio para o céu e a dizer,
Самое обидное - что я постоянно слышу, какой Майкл Блут охрененно симпатичный.
Tenho de te dizer uma coisa. O que me incomoda... é que estou sempre a ouvir dizer que o Michael Bluth é tão... giro.
Меня зовут "охрененно запутавшийся", а тебя?
O meu nome é "muito confuso". Qual é o teu?
Знаешь, у тебя будет иллюзия свободы, и это уже охрененно.
Faz-te pensar que te liberta... e isso é quase tão bom.
Мне нравится осетровая икра больше, чем белужья, Я предпочитаю "Aсejo", а не "Reposado", я люблю блондинок, которые охрененно делают минет, больше, чем брюнеток с хорошими задницами.
Gosto mais de Osetra do que de Beluga, gosto mais de Añejo do que de Reposado, gosto mais de louras que nos sugam até ao tutano, do que de morenas com grandes rabos.
Это охрененно больно.
Bolas, aquilo doeu à farta.
Это будет охрененно. Мы снаружи столовой.
Isto vai ser hilariante.
Это охрененно бодрит.
Isto é divertido à brava.
Мне она кажется охрененно прекрасной.
Parecem-me boas como tudo.
Охрененно люблю винил.
Adoro a merda do vinil!
Хэнк, попробуй пожить с тем, кто считает, что ты должен быть охрененно счастлив, только потому, что он снизошел на тебя!
Hank, devias tentar viver com alguém que todos os dias te lembra a sorte que tens por estares com essa pessoa! - Porra!
Охрененно точно - с тебя извинение.
Podes crer que me deves uma.
Похоже, тебе охрененно не везет, красотка.
Parece que se te acabou a sorte, jeitosa.
Слушай, на пикнике компании несколько лет назад эта штуковина имела охрененно большой успех.
Tivemos uma sorte do caraças com isto num piquenique da empresa há uns anos.
Охрененно, блин!
Muito fixe, meu.
Я со своими друзьями, а они такие, охрененно потрясающие!
Estou com os meus amigos e eles são fantásticos!
- Это охрененно увлекательно.
- Pois é legal pra caralho.
Мы охрененно опережаем планы.
Ainda temos muito tempo.
Просто охрененно.
Simplesmente fantástico.
Не знаю, что это значит, но выглядит охрененно, а?
Nem sei para que servem estas merdas. mas parece fixe, não? .
Вампы в Далласе шутить не любят, и они охрененно жуткие.
Os vampiros de Dallas são sérios e muito assustadores.
А от твоего мужа и его охрененной коллекции оружия.
Fugi do teu marido e das armas dele.
Нет. Эта кровать охрененно просторная без тебя И твоей аппетитной задницы.
Não, aquela cama é enorme sem ti lá, mais o teu rabo sexy.
- Черт, Вы принесли наверное, что-то охрененно эксклюзивное.
Traz dois?
Вы все охрененно поработали.
Fizeram todos um belíssimo trabalho.
Охрененно большим.
Não sei o que eles fazem.