Пассажир перевод на португальский
308 параллельный перевод
Твой пассажир. Где ты его высадил?
O passageiro, onde o deixaste?
А где четвертый пассажир?
Onde está o quarto passajeiro?
У нас новый пассажир.
Há um novo passageiro.
А что должен делать пассажир?
Entretanto. que fazem os passageiros?
Капитан, у тебя появился еще один пассажир!
Comandante. temos outro passageiro! - Anda daí', Virgil!
На самолете был пилот и пассажир, крупный бельгийский колонист.
O piloto e o magnata Belluci desapareceram, Com todos os seus pertences.
Пассажир застрял, так и остался в самолете.
O homem morreu.
Двигатели ремонтируются, но мы все еще заперты во времени, и у нас на борту нежеланный пассажир, и мы не можем вернуть его.
Os motores estão a ser reparados, mas continuamos presos no tempo. E temos a bordo um passageiro que não queremos e não podemos devolver.
Будет еще один пассажир. Я его не ждал.
Não, há mais um passageiro que eu não esperava.
Пассажир Пивэр.
Passageiro Pivert.
Мы не будем платить, потому что вот этот этот тип - ебаный пассажир.
Nós não vamos pagar, porque esse tipo... - Esse tipo é um "azelha".
Я пассажир?
Eu sou um "azelha"?
Что значит "пассажир"?
- O que é um "azelha"?
- Что за "пассажир"?
- O que é um "azelha"?
Ты пассажир, Джонни.
- Seu "azelha".
- Но сначала я вам кое-что покажу. - Что значит "пассажир"?
- O que quer dizer "azelha"?
Джимми-пассажир.
Jimmy "Azelha"!
Опоздавший пассажир рейса 124, борт предупрежден.
É um passageiro do vôo 124. está atrasado. O avião está avisado. Adeus.
Трэвис, у тебя пассажир.
Travis, tens um cliente.
Пока мы не прибыли к пункту назначения, вы просто пассажир.
Até chegarmos ao destino, só está aqui como passageiro.
Если же пассажир поранится во время полёта, то он немедленно возвращается в точку отправления. Если только... Если только не использовать этот ключ для отмены настройки.
Se o ocupante se magoa durante a viagem... regressa ao ponto de partida, automaticamente... a menos que... utilize esta chave para controlar a máquina.
Без него пассажир окажется в путешествии во времени без машины. А без машины он не сможет вернуться назад.
Sem ele, o passageiro viaja sem a máquina... e sem a máquina, não pode regressar.
Я здесь уважаемый пассажир корабля, известный журналист, исполняющий свою работу, информирующий своих читателей о мировых событиях!
Eu sou um respeitável passageiro deste navio. E notem que, como os outros jornalistas, quero honrar os deveres de jornalista, que são os de informar os leitores daquilo que agora se passa no mundo!
Пассажир не нашелся.
Falta um passageiro.
Я - рулевой. Вы - пассажир.
Eu conduzo, você passageiro.
Пассажир за пределами вертолета.
Para fora.
Но нам не было известно, что на тот же поезд сел еще один пассажир.
Mas houve outro passageiro a embarcar nesse comboio...
Этот пассажир сошел с поезда на следующей же станции. И украл велосипед у моего друга месье Амстертера.
Esta pessoa abandonou o comboio na paragem seguinte e roubou a bicicleta do meu amigo, monsieur Anstruther.
ПАССАЖИР 57
PASSAGEIRO 57
- Пассажир в безопасности.
- Viajante em segurança.
Пассажир хочет продолжить.
O Viajante quer prosseguir.
Пассажир тоже.
E o Viajante também.
Как Уэсли Снайпс, "Пассажир 57"
Wesley Snipes, Passageiro 57.
Может, если у него есть повод считать что пассажир может вызвать беспокойство.
Pode sim, se considerar que o senhor é motivo de perturbação.
Комик Джерри Сейнфелд, пассажир выглядит немного взволнованным.
Jerry Seinfeld, um dos passageiros, parecia ligeiramente alterado.
Пассажир той машины умер.
O outro homem, o homem morto... A mulher dele é médica.
Но здесь бомба, и какой - то пассажир ей управляет.
Mas há uma bomba e é um passageiro que tem o controle dela.
Вижу, у нас новый пассажир.
Vejo que temos um novo passageiro.
Мы проконтролируем стрессы и перегрузки, которые будет ощущать робот-пассажир мы его назвали Элмер.
Vamos controlar os efeitos graças a um passageiro robot a quem chamámos afectuosamente Elmer.
Мы проконтролируем стрессы и перегрузки которые будет испытывать робот-пассажир мы его назвали Элмер.
Poderemos controlar as tensões e efeitos graças ao passageiro robot, a quem chamámos afectuosamente Elmer.
У Вас в машине нелегальный пассажир.
Transporta um passageiro ilegal.
Пассажир что ли?
Algum passageiro?
Конечно. Я просто пассажир.
Sou apenas um passageiro.
Вы пассажир?
Você é uma passageira?
Оставьте их. Как наш пассажир?
Deixe-as... como está nossa passageira?
Рядовой пассажир. Меня зовут Триллиан.
Chamo-me Trillian.
- Нет, это пассажир.
Não, é um passageiro.
Пассажир просто немного приболел, и все.
Chegou a minha hora, eu sei.
Да, что значит "пассажир"?
- O que é um "azelha"?
У нас пассажир. Лейтенант Вернер.
Temos um convidado a bordo, O primeiro-tenente Werner,
- Пассажир.
- Só uma passageira.