Патрон перевод на португальский
233 параллельный перевод
Здравствуйте, патрон. Это Жанвьер, инспектор из Парижа.
Deixe-me apresentá-lo o Inspetor Janvier de Paris.
Патрон.
Cartuchos.
- А, Вам понравилось, патрон? - Безумец!
Manobras perfeitas.
Это главный патрон.
É o chefão.
Удачи вам, патрон.
Boa sorte, chefe.
В этом нет необходимости, патрон.
Isso não é necessário, chefe.
- Что? - Его патрон уволил его вчера?
- O seu patrão despediu-o ontem.
Мой патрон уволил меня, потому что я отказался работать в субботу.
O meu patrão despediu-me porque não queria trabalhar aos sábados.
Не оставляйте патрон в патроннике.
Vamos avançar de baionetas.
Не оставляйте патрон в патроннике!
Vamos avançar de baionetas.
Малыш, достань патрон!
Traz-me a bala!
С нервами в лохмотьях, Как взорванный патрон!
Com os nervos em franja enquanto a concha se despedaça
Hу что, патрон, заинтересовался?
Então, patrão... Isto interessa?
Си, патрон
Sim, patrão.
- Си, патрон?
- Sim, patrão?
Вот и я, патрон
- Cá estou eu, patrão.
Тут мои полномочия кончаются, патрон
Isto é demasiado para mim, patrão.
Северная Америка становится слишком мягкой, патрон а весь остальной мир делается жестче
A América do Norte está a amolecer, patrão, enquanto que o resto do mundo está a ficar duro.
– Он говорит, что Вы его патрон.
Ele diz que és o patrão dele e quer um minuto contigo.
Да, Чарли, один патрон остался в стволе.
E, Charlie, esqueceste-te da que está na câmara.
Я хочу, чтобы ты тратила 1 патрон за раз.
E é isso que quero, que só dispare um de cada vez.
Там мог быть один патрон.
Era possível que tivesse uma bala.
Не трать патрон зря.
Nunca pôr uma bala no primeiro buraco.
ШАРП : Скусить патрон, засыпать порох, сплюнуть пулю.
Morder o cartucho, vazar a pólvora, cuspir a bola.
Патрон разоряется по поводу своего брата.
O patrão está zangado com o irmão.
В патроннике патрон. Я слышал его.
Há uma bala na câmara, eu ouvi-a.
Это был холостой патрон.
Essa era de festim.
Отец взял имя Дон Антонио и стал "эль патрон", управляющим кофейной плантации.
Papai adotou o nome Don Antonio... e tornou-se o patrão, dirigindo a plantação de café.
Всякий раз, когда патрон загоняется в патронник, маркируется его ДНК.
Sempre que é disparada, o projéctil é marcado... com o ADN relevante.
Здесь всего один патрон.
Só há uma bala na câmara.
Остался один патрон.
Uma bala... ainda no tambor.
Патрон будет в восторге.
! O meu chefe ficava radiante.
- Я нашел патрон в почтовой ящике.
Encontrei uma bala na caixa do correio.
Кому-то надо вставить боевой патрон.
Muito bem, isso completa o quadro. seja lá quem for que dispare sobre ele.
Наверное, плохой патрон? Не заряжено.
- Deve ser uma bala deficiente.
В Бастони у нас порой был один патрон на человека.
Em Bastogne, chegámos a ter só um cartucho para cada um.
Патрон, если у вас есть.
Tequila Patron, se tiveres.
святой патрон всех барахолок.
- Quem é ele? Seu mais novo astro?
Патрон поёт партию Андре, а она отвергает меня.
Nunca lá foi. O Patrone interpreta o Andre, e ela recusou.
Ты Ник Затвор. Я Джон Патрон.
Tu és o Nick Load, e eu sou o John Lock.
- Ник кто? - Затвор. Ник Затвор и Джон Патрон.
- Nick quem?
Вместе : Затвор и Патрон.
- Nick Load.
Затвор и Патрон. Пляжные копы на велосипедах.
Nós somos os policias mais lixados de bicicleta na Venice Beach.
Слышали, что сказал патрон?
E vocês, depressa!
- Патрон.
O cartucho.
Я всегда оставляю первый патрон пустым.
Regra 1, a primeira bala não é para ti.
Патрон.
Cartucho.
Сигнальный патрон.
Sinal luminoso.
Сигнальный патрон!
Sinal luminoso!
Я - твой патрон, ты - мой творец...
Que é o dinheiro para nós?
У тебя один патрон.
Tens uma munição.