Племянница перевод на португальский
503 параллельный перевод
Мистер Лисон, это моя племянница Люси Уорринер.
Esta é a sobrinha que queria conhecer. Chama-se Lucy Warriner.
Мы взяли одну девчонку. Говорит, что Ваша племянница.
Temos aqui uma moça que diz ser sua sobrinha.
Конечно у меня есть племянница, но она не поет под окнами в округе.
Claro que tenho, mas não anda para aí a cantar na rua.
Она говорит, ее племянница в постели. Я так и думал.
- Diz que a dela está na cama.
- Ей нужна ее племянница.
- Que quer você?
- Вы говорите, Ваша племянница здесь?
- Sou, pois. - E a sua sobrinha está aqui?
Эмили Монро Нортон - племянница президента США.
emily Monroe Norton é sobrinha do presidente dos Estados Unidos.
Племянница президента.
Sobrinha do presidente?
Потому что мы не просто дядя и племянница.
É outra coisa. Eu conheço-o.
Я рассчитываю на тебя. Ты говорила, что мы не просто дядя и племянница.
Tu própria disseste que não somos uns tio e sobrinha vulgares, faça eu o que fizer.
- Ну и что? Она ее племянница.
Se é a sobrinha, a casa é dela.
Племянница Элис Алквист.
A sobrinha de Alice Alquist.
Моя сестра и моя очаровательная племянница живут вместе со мной.
Moro com a minha irmã e com a minha sobrinha charmosa.
Она его племянница.
É sobrinha dela.
- Я - его племянница, мисс Ордвей.
- Sou sobrinha dele, Mna. Ordway.
Это его племянница.
Esta é a sobrinha dele.
Ее папе подарил Дон Алехандро. Потому что однажды, на отборе... молодая племянница Дона АлехАндро упала во дворе... - Он слишком стар для этого.
Foi dada a meu pai por Don Alejandro... porque... um dia na feira, a sobrinha de Don Alejandro caiu no curral... é grande demais para isso.
- Она моя племянница.
- Ela é minha... - Ela é minha sobrinha.
Думаю, что моя племянница имеет закладные от него.
Pensei que a minha sobrinha tivesse algum acordo com ele
Ну да, она его племянница.
Beija-a porque ela é sobrinha dele.
Я не ваша племянница, товарищ генерал.
Não sou sua sobrinha, Camarada General.
Моя племянница.
A minha sobrinha.
Откуда у него взялась племянница?
Desde quando é que ele tem uma sobrinha?
- Это племянница Франко.
Esta é a sobrinha do Frank.
Ну, племянница...
Entäo, sobrinha...
Ай да племянница!
Ai, minha bela sobrinha!
- Скажите, Летиция Вайс... ваша племянница? - Да, месье.
- Sim.
Да-да, она моя племянница, но я хочу сразу пояснить.
Mas não me responsabilizo por ela.
О, племянница любезная моя.
Minha querida Ana! Sobrinha encantadora!
Видите, эта мадемуазель говорит то же, что моя племянница.
Sabe, esta moça diz exactamente o mesmo que minhas sobrinhas.
Я очень рада, что здесь ее племянница.
Estou encantada por ter cá a sobrinha dela.
Недели за две до убийства, племянница Уолкера гостила у Мэтти.
Duas semanas antes do crime... ... a sobrinha do walker esteve com a tia.
! О ваше величество, леди Амальтея - моя племянница...
Vossa Majestade, a Lady Amalthea é minha sobrinha.
Вы, конечно, вовсе не племянница этого забавного чародея.
Quero dizer, não podes ser a sobrinha daquele mágico ridículo.
Не забывай, что она наша внучатая племянница, и тебе лучше сотворить из нее уважаемую даму.
Não esqueças que é nossa sobrinha-neta. - Faz dela uma mulher honesta.
Сегодня здесь ночует моя племянница, но она уедет завтра.
A minha sobrinha está cá, mas vai-se embora amanhã.
Это моя племянница, княгиня Элизабет.
A minha sobrinha, princesa Elizabeth.
- Так сказала племянница.
- Minha sobrinha que disse. Isso não é o Catskills.
Вэйверли, Трэдвелл и его племянница Джесси Вэйтерс. Которую с большим шумом срочно уволили чтобы она успела найти того бродягу Роджерса забрать мальчика из тоннеля и отвезти его в маленький домик в лесу.
o Waverly, o Tredwell e a sobrinha, a Jessie Withers, que foi ruidosamente despedida, de modo a arranjar uma manobra de diversão, o Rogers, e depois levar o miúdo do mausoléu até uma casa no meio da floresta.
Может, Ваша племянница тоже присоединится к нашим развлечениям?
Talvez a sua sobrinha também nos possa entreter uma noite.
- Ты думал, что я ничего не узнаю? А тут вдруг миссис Маркс говорит мне ; "О, моя племянница играет с Вашим сыном".
"A minha sobrinha entra numa peça com o seu filho", diz a Sra. Marks.
- Племянница?
- Sobrinha?
Она племянница нашего весьма особого гостя.
Sobrinha de um cliente muito especial.
"Когда мой возраст начал давать о себе знать моя племянница Мэри и её муж стали заботиться обо мне, а я дала им кров".
"Quando envelheci, a minha sobrinha, a Mary, e o seu marido, " aceitaram cuidar de mim e em troca poderiam viver em minha casa.
Есть у Вас племянница или нет?
Tem uma sobrinha?
- Кто это Ваша племянница?
Quero-a e é já.
Я миссис Карлтон Рэндом, и мне нужна моя племянница.
- Mrs. Random.
- Я племянница...
- Quem é você?
Моя племянница из Копенгагена.
Uma sobrinha minha de Copenhaga.
Племянница.
- Sobrinha.
- Мы знаем, что она не племянница.
Sabe bem que não é minha sobrinha.