Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Повсюду кровь

Повсюду кровь перевод на португальский

111 параллельный перевод
Повсюду кровь.
- Sangue por todas as partes.
Я не могу его вытащить, там повсюду кровь, вы можете ему помочь?
Não consigo tirá-lo cá para fora! Há sangue por todo o lado! Pode-o ajudar?
" Не знаю. Здесь повсюду кровь...
Não sei, há muito sangue aqui.
" ам повсюду кровь.
Há sangue por todo o lado.
У меня повсюду кровь.
Tenho o sangue a circular por todo lado.
Да, я знаю, здесь повсюду кровь.
Sim, eu sei que há sangue por todo o lado.
Здесь повсюду кровь.
Há sangue por todo o lado.
Повсюду кровь
- Há sangue por todo lado.
Тот, где повсюду кровь Эмбер,
Que carteira? A manchada com sangue de Amber.
Сэр, повсюду кровь.
Senhor, há sangue por todo o chão.
Повсюду кровь и зубы.
Havia sangue e dentes por todo o lado.
Повсюду кровь.
Sangue por todo o lado.
- Повсюду кровь?
- Sangue por todo o lado?
Тут повсюду кровь.
Há sangue em todo o sítio.
Номер, в котором повсюду кровь и разбросанная рваная одежда.
O quarto com o sangue e roupas rasgadas e atiradas por todo o lado.
Я просто очнулась там, и повсюду была кровь
Eu só acordei ali, e havia sangue por todo o lado.
Повсюду кровь.
Há sangue por todo o lado.
- Если я не получу чего хочу... - Реалистично. Тогда повсюду будут кровь и боль.
E se eu não ouvir o que desejo, haverá sangue e dor como nunca imaginaram ser possível.
Кровь невинных разольётся повсюду.
Sangue inocente vai manchar e derramar.
И там повсюду гребаная кровь.
E há sangue por todo o lado.
Она была изодрана в клочья и повсюду была кровь.
A barraca estava arranhada e havia sangue por todo o lado!
Повсюду льют злодеи кровь терзают женщин и детей.
"Aos choros dos seus filhos, sejam surdos. " É melhor abatê-los agora todos, as mulheres também.
Я помню только одно - кровь была повсюду. Мне надо знать больше.
A única memória que tenho dela é vê-la coberta por ele.
- Там была кровь. Кровь была повсюду.
Havia sangue por todo o lado.
Повсюду гильзы, остатки вертолета, кровь.
Granadas por todos os lados, restos de um helicóptero, sangue.
Оно течёт по жилам города, как кровь, повсюду.
Corre como sangue nas veias de toda esta cidade.
Твоя кровь была там повсюду.
O teu sangue estava por toda aquela cena do crime.
Ну, была кровь... повсюду.
Havia sangue... por todo o lado!
- Кровь повсюду.
- Está por todo o lado.
Повсюду была кровь.
Havia sangue por todo o lado.
Кровь вашей дочери была повсюду.
Vazamento de sangue é sua filha mais do que em um lugar.
Кровь повсюду! Повсюду!
Havia sangue em toda parte.
Он хочет что-то сказать мне, пытается заговорить, но его зубы вываливаются изо рта и кровь, кровь повсюду...
Ele tenta falar comigo, mas os dentes os dentes dele caem-lhe da boca, e há sangue,
Наших ребят кромсало на куски на наших глазах. И повсюду была кровь.
Todos os nossos companheiros a serem retalhados em nosso redor e havia sangue por todo o lado...
Кровь была повсюду.
" Havia sangue por todo o lado.
Повсюду... Повсюду была кровь Я завопил.
Havia sangue por todo o lado e eu gritei.
Тут повсюду была кровь...
Havia sangue por todo o lado.
Прямо на его глазах взорвались люди, Кровь повсюду, а на прошлой неделе..... сообщили, что в Эль-Пасо хотят его обратно.
Pessoas pelos ares mesmo na frente dele, sangue por todo o lado e, na semana passada, El Paso disse que o queria de volta.
Кровь была повсюду.
Havia sangue por todo o lado.
Я имею в виду, её кровь была повсюду.
Quer dizer, havia sangue em todo o lado.
Когда он хлопал крыльями, кровь разбрызгивалась повсюду.
Quando ele bateu as asas, salpicou tudo de sangue.
А факты таковы - мистер Уильямс был пойман в машине жертвы, повсюду были его отпечатки и её кровь была на его одежде.
E os factos são que o Sr. Williams foi apanhado no carro da vítima, com as suas digitais por todo o lado e o sangue dela nas suas roupas.
- Кровь повсюду.
- Salpicado por todo o sítio. - Credo!
Кровь была повсюду.
Sangue por todo o lado.
Тогда кровь была бы повсюду.
Deveria haver sangue espalhado por todo o lado.
Там кровь повсюду.
Há sangue por todo lado.
Когда я очнулся, она была мертва, повсюду её кровь, я до смерти перепугался.
Quando acordei ela estava morta, e eu estava coberto de sangue, e fiquei apavorado.
Кровь была повсюду!
Havia sangue em todo o lado.
Словно кто-то достал шланг и разбрызгал кровь повсюду.
Parece que alguém ligou a mangueira e espalhou sangue por todo o lado.
Толстовка, которая была на мне, и кровь Тайлера - она повсюду на ней.
Um camisola que vestia, e o sangue do Tyler, que está em todo o lado.
- Кровь, мозги повсюду. И призраки тоже.
Sangue, cérebros por todo o lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]