Подставили перевод на португальский
858 параллельный перевод
Нас подставили....
Foi uma cilada...
- Его подставили.
Vão tramá-lo.
Вы подставили парня. Подставили!
Você tramou esse rapaz!
Они подставили под зад лопату и смылись.
Puseram-me uma pá por baixo. - Que nojo. - Puxaram a porcaria e fugiram.
И тебя же подстрелили, подставили и посадили.
Mas foste parar à prisão.
Кстати говоря, на суде Стэйси говорил, что его подставили.
De facto, o Stacey repetiu isso durante o julgamento... dizendo que tinha sido falsamente acusado.
Закатил большую сцену по поводу того, как ему жалко и как он расстроен, что их подставили.
Fez uma grande actuação, e diz que lamenta e está furioso que os tenham denunciado.
Они могли подумать, что их подставили как остальных.
Devem ter pensado que era uma armadilha.
Их подставили, Эрли.
Era uma armadilha, Early...
- Меня подставили.
- Sou inocente.
У вас нет на меня ничего, и поэтому вы меня подставили!
Não conseguiram provar nada e culparam-me então de homicídio!
Может тебя, как ты говоришь, и подставили, но меня - нет.
É possível que sejas inocente. Comigo é diferente.
Нас подставили?
- Isto é uma armadilha?
Скажи нам. - Нас подставили?
- Estão a armar-nos uma armadilha?
Вы знаете, что на нас оказывают сильное давление.. И это вы нас под него подставили.
Estamos todos sob pressão e a culpa é vossa.
Что им стоит его подставить? Вот и подставили очень ловко. Дали мне винтовку в руки, внушили, что Нджала - скотина и подлец.
Repara que me explicaram muitas coisas antes de me enviarem lá, antes de eu pôr a espingarda na minha mala.
Меня подставили.
Armaram-me uma cilada!
- Меня подставили.
- Me armaram uma cilada!
Эти люди узнают, чтo китайца подставили.
- Esta gente não é estúpida.
- Вы меня подставили!
- Vá lá! - Vamos!
Вы меня подставили! - Шевелись!
- Vocês tramaram-me!
Меня тоже подставили.
Tambem me tramaram.
Меня подставили.
Eu fui entalado.
Меня подставили, Боб.
Tambem fui entalado, Bob.
У него нашли пистолет, а он заявляет что его подставили.
Disse que o tinham "tramado"!
Думаешь, я знал, что тебя подставили наживкой?
Achaste que eu sabia que estavam te usando como um chamariz?
Меня подставили!
Fui tramado!
Эти ублюдки подставили нас!
- Os sacanas armaram-nos uma cilada.
Видимо, мы оба подставили Лео.
Ambos atraiçoámos o Leo.
Его подставили.
O Krusty foi tramado!
С сестрой мы проводили расследование. И похоже, что Красти подставили.
Eu e a minha irmã... estivemos a fazer uma pequena investigação, e parece-nos que o Krusty foi tramado.
- Подставили?
- Tramado?
Дениз, я уверен, что меня подставили.
Denise, acho que me estão a tramar.
Похоже, они нас подставили.
Acho que os Mayflower nos tramaram.
Нас подставили.
Foi uma armadilha.
Громилы не тронут его, мы и так подставили себя, разыскивая его.
Em casa do Sweet, os goons não lhe tocam e só vamos conseguir irritar-nos se andarmos a segui-lo.
Нас блядь подставили или как?
Alguém nos traiu, ou quê?
Думаешь, нас подставили?
Achas mesmo que fomos traídos?
Всмысле, я понял, что нас подставили.
É por isso que sei que fomos traídos.
Его подставили.
Foi apanhado.
Но, и эти люди подставили Пита Роуза.
São as mesmas pessoas que tramaram o Pete Rose.
Да, конечно, подставили, полицейские!
Sim. - Ele ainda diz que "Sim".
Они подставили Гиулиани, a он этого не знает!
Meu Deus! Apanharam o Giuliani e ele nem sabe.
- Тут то тебя и подставили?
- Então eles tramaram-te?
Нас подставили!
Uma armadilha!
Значит, тебя просто подставили?
Então é uma grande conspiração contra ti.
- Нас обоих подставили.
- Fomos os dois traídos.
- Подставили?
- É?
Э, слышь, чувак, меня подставили!
Pode dar-me um pouco da sua água? Ordem!
Мы понимаем, что подставили тебя перед Охаши, Мас.
- Vamos pôr tudo em pratos limpos.
Вас подставили.
- Eles armaram-lhe uma cilada.