Показываю перевод на португальский
323 параллельный перевод
Вздорная женщина. Сначала ты ноешь, что я недостаточно тебя люблю, а когда я показываю тебе силу своей любви, ты хочешь меня убить.
As mulheres... são muito estranhas... primeiro gritavas porque eu não te amava... depois mostro-te o quanto te amo e tu queres matar-me.
Никто не знает, что когда я показываю по телевидению свои зубы на меня смотрит людей больше чем на Сару Бернар за всю её карьеру.
As pessoas não sabem, mas quando mostro os dentes na televisão apareço diante mais público do que a Sarah Bernhardt.
И что же я тебе показываю?
Mas o que é que te mostro?
Давай, скажи, что я показываю.
Força, diz-me o que vês.
дефлекторы показываю, там что-то есть, согласно сенсорам - там пусто.
Os deflectores dizem que há qualquer coisa ali, mas os sensores dizem que não.
Только тебе показываю.
Mais ninguém sabe senão tu.
Инструктаж ещё не начался, я просто показываю им, как должна звучать тревога.
Só lhes estou a mostrar como é o alarme!
Показываю вам новую колоду.
Vou presentear-vos com este excelente baralho de cartas.
Смотри, тебе же показываю.
Estou a mostrar-te, olha.
Сколько я пальцев показываю, а?
Quantos dedos é que vês?
Слушай, мы ведь договорились. Я показываю, где бензин, а ты меня отпускаешь, правильно?
Acordámos mostrar-te a gasolina e tu libertares-me, não foi?
Сколько пальцев я показываю?
Quantos dedos estou te mostrando?
Сколько пальцев я показываю?
Quantos dedos estou lhe mostrando?
Я сегодня показываю несколько домов этой семье из Вермонта.
Ouve, vou estar a mostrar casas àquela... família de Vermont.
Я с тобой обращаюсь как с другом, показываю Париж, одалживаю тебе небольшую сумму денег.
Recebo-te na minha casa, como amigo. Apresento-te pessoas. Empresto-te dinheiro.
Налоговая служба говорит, что так налоги списывать нельзя, я показываю ему график, а он мне говорит : "Такая бухгалтерская процедура недопустима".
... do I.R.S. disse-me que não podíamos amortizar assim e eu mostrei-lhe a tabela e ele disse, "Esse não é o procedimento contabilístico correcto".
Показываю им воротник.
Pego nos colarinhos e mostro-lhos.
Я танцую и показываю название города под "Походку слоненка".
Bem, vou dançar e dizer o nome da cidade.
Мне снится, что я в Ханаума Бэй, показываю фокусы с кокосовыми орехами на гавайской вечеринке.
Sonho que estou na Bahia de Hanauma estou a fazer malabarismo com cocos numa festa de praia.
Показываю пример для уважения, вы маленькие тупицы.
Mostrem algum respeito, seus vândalos insolentes.
- Эй, парни, я не показываю шутку со светом!
Não estou a fazer o truque do holofote.
Итак, миссис Райли и только миссис Райли сколько пальцев я сейчас показываю?
Agora, Sra. Riley, e só a Sra. Riley quantos dedos estou a mostrar agora?
Я показываю свободные квартиры меняю перегоревшие лампочки, подметаю лестницу собираю плату.
O que tenho de fazer é mostrar apartamentos vagos... mudar as lämpadas, varrer as escadas todas as semanas... e receber rendas.
- Я им показываю спальню Смелого...
Vou mostrar-lhes o quarto do Bravo.
Мы немного играем в футбол. Я показываю ему несколько движений.
Jogamos um pouco de futebol.
Я показываю мою квартиру!
Estou a mostrar o apartamento.
Спутники-шпионы показываю это. Они показывают, что войны нет.
Os satélites não mostram... nenhuma guerra, Sr. Brean.
Показываю рентгеновские снимки судье, зубному фетишисту, который спит с проститутками? Наорала на прохожего, который думает, что за широкие плечи можно все простить? Я человек!
O que eu estou a tentar perguntar-lhe é acha que é errado uma pessoa casar com outra pessoa não porque ela é Aquela, mas porque é a única?
Сегодня я показываю квартиру другой семье, но если вам она понравилась, я могу придержать её, пусть ваша жена посмотрит и- -
Vou mostrá-lo a outra família esta tarde, mas se está interessado, posso reservá-lo para si, e a sua mulher pode vir vê-lo...
Я никому это не показываю.
Num esconderijo meu.
Сколько пальцев я показываю?
- Quantos dedos tenho no ar?
Я показываю своему дорогому другу Уильяму Миллеру, где здесь что.
Estou a mostrar isto ao meu amigo, William Miller.
Все в жюри видят, сколько пальцев я показываю?
Todos os jurados conseguem ver quantos dedos estou a mostrar?
Я никогда никому не показываю незавершенных работ.
Nunca mostro a ninguém um trabalho em progresso.
А я не на нее показываю, нет-нет.
Não estou a apontar para ela, não.
Я показываю вот на нее.
Estou a apontar para ela.
Пока я показываю ей поддержку, что ты ей показываешь?
Enquanto eu lhe dou apoio, que lhe dão vocês?
Я могу опасть в тюрьму, за то, что показываю тебе это, что естественно не входит в мои планы.
Posso ir para a prisão por te mostrar, que é óbvio que não vou fazer.
- Так, теперь, сколько пальцев я показываю?
- Quantos dedos estou a mostrar?
Для начала я показываю карты, вы называете масть.
Primeiro, um aquecimento visual. Vou mostrar-lhe uma carta e você diz-me o naipe.
- Спокойно, я тебе показываю
- Não, eu mostro-te.
Я показываю суду, что агент Рэйес... уравновешена и объективна... в странных и экстраординарных делах.
Quero mostrar ao tribunal que a Reyes é objectiva em casos de natureza estranha.
Я показываю прямо на это
Estou a apontar mesmo para lá.
Я же показываю : семь.
Eu disse que eram sete!
Я показываю Томасу границы дозволенного.
Estou a mostrar ao Thomas as vistas.
Я своему папе показываю усики.
Eu faço os bigodes com o meu pai.
- Я королева-Ведьма, и я показываю этой маленькой ведьмочке, как нужно колдовать.
- Sou a bruxa rainha. e estou a ensinar esta pequena bruxa a fazer feitiços.
Я обычно никому эти фото не показываю.
São fotos que eu ponho de lado.
Сколько пальцев я показываю?
Quantos dedos estou a mostrar?
Разговоров мало. Я показываю тебе, что делать.
Eis o que quero que faça.
Я показываю уважение
Posso ganhar isto.
показывают 44
показалось 179
показать 223
показывай 211
показания с чужих слов 27
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17
показалось 179
показать 223
показывай 211
показания с чужих слов 27
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17