Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Половина из них

Половина из них перевод на португальский

125 параллельный перевод
Половина из них будут цветными.
Metade vão ser negros.
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели. 32 из них послы. Половина из них не любит другую половину, они более обидчивые, чем куча сырого антивещества из-за Кориданского вопроса.
Uma recepção formal hoje à noite, 114 delegados a bordo por duas semanas, 32 desses embaixadores, a metade destes odeia a outra metade, e todos a ponto de explodir como uma pilha de antimatéria.
И готов спорить, что половина из них, это затраты на бумагу для вице-президентов!
E aposto em como metade disso foi gasto na papelada entre todos estes vice-presidentes.
Половина из них была вблизи карантинной зоны.
Metade estava perto da quarentena.
И только один из 10000 телепатов владеет телекинезом половина из них - умалишенные
Apenas 1 em cada 10.000 telepatas têm habilidades telecinéticas e metade deles são clinicamente malucos.
Половина из них из провинции Дахур.
Metade deles são de Dahkur.
Там в зале 150 человек, половина из них Кенеди, ждут тебя.
Ouve-me, estão ali mais de 150 pessoas. Metade dos quais só Kennedys, todos à tua espera.
Да, но половина из них человекам, баджорцам и паре клингонов.
Sim, mas metade delas são a humanos, a bajorianos e a alguns klingons.
Если только представить, что еще полгода назад половина из них дрались друг с другом удивительно.
Quando pensamos que há seis meses atrás metade deles estava a lutar contra a outra metade... é admirável.
Миллионы и миллионы планет... и прямо сейчас половина из них занята фанатичными уничтожением другой половины.
Milhões e milhões de mundos. E, neste momento, metade deles estão fanaticamente empenhados em destruir a outra metade.
И половина из них целится в нас.
E metade tem-nos em mira.
Половина из них знает, что у них нет шансов, но им все равно.
Metade sabe que as chances estão contra, mas não importa.
А потом, половина из них оказываются мужчинами.
Além disso, metade delas afinal são homens.
- Да, и половина из них в помаде.
- E metade anda de batom.
Примерно половина из них закончится разводом.
Cerca de metade disto vai acabar em divórcio.
Придет 500 женщин И держу пари половина из них еще те примадонны.
São esperadas 500 mulheres e aposto que metade é alérgica à lactose.
Сколько бы из Вас не умели говорить, не могла бы половина из них заткнуться?
Ou os três. Metade de vocês pode parar?
Эйб, как минимум половина из них поправляется.
Alguns melhoram. Metade terá já recuperado daqui a uns dias.
Половина из них здесь даже не учится.
Metade desses caras nem vão pra escola.
Половина из них – самый редкий антиквариат.
Metade destes são antiguidades das mais raras.
Джаффа повелись на диверсию, и половина из них покинула храм.
Os Jaffa caíram na esparrela e metade deles saiu do templo.
Дамьен. В этом районе живёт 2 миллиона человек, и даже если половина из них подонки, вторая половина вправе ожидать от нас помощи.
Damien, há dois milhões de pessoas naquele bairro e, ainda que metade seja do piorio, a outra metade tem o direito a uma intervenção.
Не случайно же половина из них в подгузниках.
Há alguma razão para metade deles usar fraldas.
И эти суровые парни, о которых вы говорите, половина из них... просто играют в гангстеров.
Esses bandidos a que se referiu, metade deles brinca aos bandidos.
Клянусь, половина из них ела чистый сахар на завтрак.
Metade deles deve ter comido açúcar puro ao pequeno-almoço.
Половина из них - гетеросексуалы.
Metade desses tipos são heterossexuais.
Они думали, что смогут использовать множество музейных экспонатов, но половина из них находится в плачевном состоянии.
Pensavam que poderiam usar muitas das peças do museu, mas mais de metade está destruída.
Не знаю, думаю, половина из них погибла.
- Estavam a ir de férias!
Окей, но это только половина из них.
Certo, mas isso é só metade deles.
Вы дадите это людям в деревне, и половина из них сможет управлять Троном, без проблем.
Distribui-se por todos, metade será capaz de comandar a cadeira do trono.
Последние две недели половина из них пинает Мэтта как какого-нибудь монстра в видеоигре.
Nas últimas semanas metade deles tem batido no Matt como se ele fosse um acontecimento dos malditos X-Games.
Да, мой друг, и половина из них... заходило сюда.
Sim, meu amigo e metade deles vem aqui.
Половина из них даже разговаривать не может, не говоря уж о том, чтобы петь.
Metade deles nem consegue falar, quanto mais cantar.
Половина из них даже не знакома с Хэгеном.
Mas metade, nem conhecia o Hagen.
Скажем половина из них умерла и отправилась в рай.
Por isso digamos que metade morreu e foi para o céu.
А половина из них не знает как "сосать" пишется.
Metade delas não sabe escrever nada, pois não?
Такие дела, даже половина из них не доберется до США.
Olhe, nem sequer metade deles vai chegar para os E.U.A.
Государства разделились во мнении о визитерах половина из них еще не приняли решение
O país está dividido, quando aos Visitantes. Ainda há 50 % de indecisos.
Ну, половина из них будет моей.
Metade será meu.
Половина из них жаждет этого.
Que metade estão a querer fazer-lo.
Половина из них - твоя.
Metade é teu.
Половина из них думает, что это не будет работать
Metade acha que nunca vai resultar.
Половина из них мужчины.
Metade são homens.
Половина из них - дети.
Metade delas crianças.
Населения 2 с половиной миллиона в одном только Чикаго. Прикиньте, половина из них - мужики.
2,5 milhões de pessoas em Chicago sozinhas, imagine que metade são homens.
Половина из них даже не провода.
Mas metade disto nem são fios! Este parece um atacador.
Половина из них это налоги, остаётся миллион с четвертью.
Os impostos levam logo metade, portanto resta um milhão e 250 mil.
Половина из них даже не любят его.
Metade até nem gosta.
Большинство из них старики. Половина - женщины.
A maior parte são velhos e metade são mulheres.
Я не знаю, откуда половина из них пришла.
Não sei de onde veio metade.
Половина человечества занимается земледелием, и более трёх четвертей из них - вручную.
É carvão. É gás. E, acima de tudo, é petróleo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]