Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Попались

Попались перевод на португальский

315 параллельный перевод
Фрейзер, никто лучше меня не знает, что мы попались.
Frazier, sei melhor do que ninguém que estamos num aperto. Sei disso.
Попались!
Apanhei-a!
Чуть не попались?
Foi por pouco?
Чуть не попались, приятель.
Foi à justa, companheiro.
Карл, вот они и попались, Карлуша!
Carl, já os temos, Carl, miúdo!
Попались в собственную же ловушку!
Apanhados pelos nossos próprios pequenos truques!
Вы попались!
Estás encurralado!
Вот вьI и попались.
Apanhei-os com a boca na botija.
Если так другие ловят этих существ, капитан, - значит, мы тоже попались?
Se ela captura as criaturas para os Outros, Capitão, ela não nos aprisionaria, também?
Если бы Малькольми Дональбейн попались, от чего храни их Боже он им, а так же Флинсу показал, что значит убивать отца.
- Não, se os céus não o permitirem! Deviam saber o que é matar um pai. E Fleance também devia saber!
- Вы снова попались?
- Ele atirou-te para aí outra vez, não?
Попались? !
Apanhados em flagrante!
Не попались ли они?
Vê se foram capturados.
Попались!
Ali estão eles!
- Почти попались.
Foi por um triz.
- А может, и попались...
- Talvez demais.
- Мы попались, это уж точно.
- Fomos apanhados, de certeza.
Наверное, тебе попались два хама.
Provavelmente apanhaste um par de idiotas.
Мы погибнем! - Попались.
Te pegamos.
Почти попались.
Foi por pouco!
Попались!
Apanhados!
- Попались! Воздушный шлюз 5.
- Localizei-os, câmara de ar cinco.
Попались!
Apanhei-te.
Две мухи попались в паутину.
Parece que a aranha apanhou mais duas moscas.
Попались!
Apanhei-vos!
Попались? Где остальные?
Onde estão os outros?
Попались.
Agora é que os apanhei.
Мы чуть не попались.
Foi por pouco.
- Попались.
Entra.
Я же говорил, на этот раз они попались.
Eu disse que não falharia.
Вы просто опечалены, что попались!
Você lamenta ter sido enganado!
Опять попались. Вы такие наивные!
Apanhei-vos outra vez.
Но они попались, со всеми потрохами.
Ah, mas caíram. Morderam a ísca.
Попались!
Apanhadas!
Ага, попались, кровожадные куски плоти!
Apanhei-vos! Seus montes de carne assassina!
- Попались!
- Peguei vocês!
- Попались! - Эмильен!
- Direitinhos à nossa ratoeira!
Тише! Они попались!
Ali junto aos engodos.
Это не они, а мы попались.
Não era junto aos engodos, era o nosso engodo.
- Чуть не попались.
- Foi por pouco.
и нам попались две девушки с почты, и мы прекратили лишь тогда, когда они упали в обморок и подобно двум жалким отрепьям безжизненные, зажав руки между коленями, согнувшись, сползли со стола... "
"violámos duas raparigas dos correios " e só abandonámo-las apenas " quando elas haviam desmaiado como dois trapos usados,
Я только хотел сказать, что не я совсем не желал, чтобы мы попались из-за женщины.
Eu avisei-te que aquela mulher seria a nossa ruína.
Мы пытаемся понять, то ли вас что-то толкнуло на это единственное преступление то ли вы просто на этот раз попались.
O que nós tentamos apurar é... se houve um motivo para cometer este crime... ou se apenas, desta vez, foi apanhado.
Попались!
Apanhei-os!
Попались!
Caíste nesta!
Мы попались.
Não podemos sair.
На этот раз вы попались!
Desta vez apanhei-te.
Мы попались
Apanhados.
- Попались.
Bem. É o...
и нам попались две девушки с почты, и мы прекратили лишь тогда, когда они упали в обморок и подобно двум жалким отрепьям безжизненные, зажав руки между коленями, согнувшись, сползли со стола... "
"sem vida, com as mãos atadas abaixo dos joelhos, " encurvadas, sobre a ensanguentada mesa... "
Попались?
Estás aí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]