Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Поразительно

Поразительно перевод на португальский

904 параллельный перевод
Разве не поразительно, джентльмены?
Estão surpreendidos com isso, cavalheiros
Просто поразительно.
Bem, surpreende-me.
- Просто поразительно. - Да что с тобой?
- Que se passa contigo?
Это просто поразительно - мужчина вместе с семьей проделал весь этот путь из Гэллапа чтобы присоединиться к нам в это трудное время.
È uma coisa maravilhosa ver um homem e a sua família virem desde Gallup para se juntar a nós aqui durante estes inquietantes dias.
Это поразительно.
Isto é incrível.
Посмотрите! Поразительно!
olha para ti!
Знаешь, просто поразительно, как она напоминает мне Дженни.
Sabe, Sam, é assombroso como ela faz-me lembrar da Jenny.
Это поразительно.
Isso é excitante!
Это поразительно. Можете...?
- É fascinante.
Поразительно. Невероятно.
Fascinante.
Правитель, оказывается, интеллект этого образца поразительно ограничен.
A inteligência do espécime é chocantemente limitada. Não admira.
Реальными их делал силовой модуль. Поразительно.
Só o transmutador é que lhes deu a realidade.
- Поразительно.
- Fascinante.
Капитан, это поразительно.
Capitão, isto é fascinante.
Поразительно.
Incrível, nesta cultura.
Что меня беспокоит, так это почему Виане оставили его нам. Поразительно.
Só não sei porque é que os vianos nos deixaram isso.
Поразительно. Спок, проиграйте последнюю ленту журнала.
Spock, passe a última gravação do diário.
Поразительно.
- Uso os phasers que nos restam?
Поразительно, доктор. Этот компьютер превосходит все, что вы сделали ранее.
Este computador tem potencialidades para superam tudo o que já fez.
Прошу вас, Спок, только не говорите, что это поразительно.
Spock, faça-me um favor. Não diga que é fascinante.
- Поразительно. - Радуйтесь, что не напали. Я мог бы принять вызов, и я вдвое сильнее вас.
Mas, no seu estado puro, emite um gás inodoro e invisível que retarda o funcionamento da mente e exalta as emoções.
- Поразительно, м-р Спок.
- Será interessante ouvir a descrição.
Похоже, что вулканцы поразительно отличаются... Во многом.
Parece que os vulcanos são de muitas formas fascinantemente diferentes.
Правда поразительно.
É espantoso.
Он был в шоке. Для мужчины, у которого за плечами 1 1 лет полетов - это было поразительно.
Facto espantoso em quem possui onze anos de experiência de voo.
Чёрт, так это был Фарэс? Поразительно.
Credo, era o Farès, é inacreditável!
" Со времен эры Сина, цивилизация Tраагов подверглась поразительной эволюции
A partir da Era de Sihn, a Civilização Traag sofreu uma evolução notável.
Поразительно, что хомосапиенс проводит так много времени в в столь уязвимом перед врагами состоянием.
É incrível que os Homo sapiens passem tanto tempo nesta condiçäo vulnerável, à mercê dos seus inimigos.
Ты поразительно похожа на Лебядкину.
Estás assombrosamente parecida a essa tal Maria Timafeievna.
Поразительно, сколько людей живут без всякой цели.
É surpreendente o número de seres humanos que não têm objectivos.
Поразительно, сколько людей живет без всякой цели.
É surpreendente o número de seres humanos que não têm objectivos.
Поразительно.
Isso é fantástico.
Поразительно, что она приплыла именно сюда - против ветра и течения.
Devo dizer que me espanta que ela nadasse até aqui contra a corrente.
Здесь, на первой же странице, говорилось о поразительной скорости, с которой электричество движется по проводам, а свет - в пространстве.
O Livro Popular das Ciências Naturais que descrevia logo na primeira página, a espantosa velocidade da electricidade através dos fios, e da luz através do espaço.
Похожи ли на нас существа, населяющие другие миры... или поразительно отличаются?
Podem os seres de outros mundos serem semelhantes a nós, ou serão eles espantosamente diferentes?
Поразительно, как много планет и цивилизаций могло быть уничтожено.
Pergunto-me quantos planetas e quantas civilizações poderiam ser destruídas.
Мы видим поразительно сложную систему пересекающихся прямых и искривленных линий.
Uma surpreendente e intricada rede de linhas retas e curvas, que se entrecruzavam em todos os sentidos.
Другие элементы поразительно незнакомы. Например, гафний.
Outros elementos são menos conhecidos, como por exemplo, o háfnio.
Она выбрасывает поток света, что выглядит, как будто она мигает с поразительной частотой.
Emite feixes de radiação em luz visível, o qual se assemelha a um piscar contínuo com uma espantosa regularidade.
Поразительно, как сегодня здесь многолюдно.
É incrível, toda esta atividade hoje.
Как прошла выставка в этом году? Вы довольны? Нет, уровень поразительно упал.
Como foram as provas este ano?
Совершенно невероятно, как такая поразительно полезная вещь могла появиться совершенно случайно.
'Agora, é uma coincidência, tão improvável quanto bizarra,'que algo tão assombrosamente útil pudesse evoluir'apenas por acaso, que muitos intelectuais a vêem
Это поразительно и невообразимо!
É fantástico! É espantoso!
Это поразительно!
Isso é incrível!
Вы - поразительно бесчувственная женщина.
É uma mulher muito insensível, Miss Kimberly.
- Это поразительно.
- Isto é incrível.
Поразительно.
Fascinante.
Поразительно.
- Fascinante.
Как кто-то бы сказал, поразительно.
Aproveitando uma expressão... fascinante.
- Они приняли эту книгу за план работы общества. - Поразительно.
É espantoso.
Просто поразительно.
Isto é absolutamente assombroso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]