Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Потому что она мне нравится

Потому что она мне нравится перевод на португальский

39 параллельный перевод
- Потому что она мне нравится.
- Porque gosto dela.
Потому что она мне нравится!
Porque eu gosto dela!
Большую часть музыки я покупаю, не потому что она мне нравится, а потому что мне приходиться.
Grande parte da minha música foi comprada sob constrangimento.
Я дразню её, потому что она мне нравится, а этот рисунок не в моём стиле.
Meto-me com ela porque gosto dela. E esse desenho não é o meu estilo.
Я вернулась и купила эту сумочку, потому что она мне нравится.
Eu voltei à loja e comprei a mala, porque a adoro.
Я голосую за нее, потому что она мне нравится, но я мало о ней знаю.
Vou votar porque gosto dela, mas, não a conheço bem.
Я не могу говорить парням не приглашать Эми, потому что она мне нравится, но я слишком тупой, чтобы что-нибудь сделать.
- Não posso andar por aí a dizer para não a convidarem para sair por gostar dela e ser burro para agir.
Она мне нравится, потому что я чувствительный.
Sou sensível. É por isso.
Мне она совсем не нравится, Кевин. Зачем покупать ей игрушку? Потому что собаки любят жевать, Скотт.
Não gosto do cão, porque lhe hei-de comprar um brinquedo?
Она не должна мне нравиться только потому, что она нравится тебе.
Não tenho de gostar dela só porque tu gostas.
Потому что я не знаю, что делать, оказавшись на вершине всего этого. ... Она мне нравится, чёрт возьми!
Porque não sei como lidar com isto e além disto tudo eu gosto dela, porra!
Я думаю, ты все это придумываешь, потому что ты хочешь, чтобы она перестала мне нравиться, потому что теперь она нравится тебе.
Acho que estás a inventar isso tudo. Porque queres que deixe de gostar dela, porque tu é que gostas dela.
Потому что она мне не нравится.
Porque eu não gosto dela.
Потому что она не может мне нравится.
Porque eu não posso gostar dela.
если ты игрок потому что ты встретишь девушку и она будет твоей крошкой мне нравится, когда ты зовёшь меня Биг Паппа размахивай руками если ты настоящий игрок потому что встретишь сегодня ту крошку крошку
Hoje vou sair com umas damas que me vão querer, querido Querido! Adoro quando me chamas Big Poppa.
Мне так нравится эта работа, потому что она у меня есть.
E adoro-o... porque é meu.
Я вставила беруши и теперь едва ее слышу, но она должна быть достаточно громкой, потому что мне нравится, когда кровать вибрирует.
Uso tampões para os ouvidos portanto mal consigo ouvir mas tem de ser suficientemente alto porque gosto da vibração na cama.
Нет. Но я всё равно её пью, потому что она стерильна и мне нравится вкус.
Não, mas faço-o na mesma, porque é estéril e gosto do sabor.
А маме не нравится, когда говорят, что она плохо это делает, потому что... верь мне, никто не застелит постель так, как твоя мама.
E a mamã não gosta que digam isso dela porque acredita que ninguém faz uma cama melhor que a tua mãe.
Я купил эту. Мне она нравится. потому что мне нравится цвет.
Eu comprei este, gosto dele porque gosto da cor.
Она мне нравится, потому что мне с ней легко.
Gosto dela, porque é fácil e simples.
Дело в том, что я был в этом потому что подумал, что это хороший актерский опыт. но сейчас я думаю, что она мне нравится.
O que importa é que fiquei interessado porque pensei que seria bom para praticar a minha representação, mas agora acho que até gosto dela.
Ты думаешь, она мне не нравится, потому что она занимает мое место.
Julgas que não gosto dela porque ela está a substituir-me.
Не то, чтобы мне нравится она, потому что я не очень...
Não que goste dela, - porque não gosto.
Потому что Серена - моя лучшая подруга, и она лучше всех знает, что мне нравится.
Porque a Serena é a minha melhor amiga, e sabe aquilo que eu gosto, melhor do que ninguém.
Я просто тайно радовалась, что она не попросила назад свои кошачьи часы, потому что как и пригород на Хэллоуин, они начали нравится мне все больше и больше.
Fiquei secretamente aliviada que não pediu pelo relógio de gato de volta, porque assim como o subúrbio no Halloween, eu estava me apegando por ele.
Это важно, потому что ты делаешь это на глаза у Сабрины. И, видишь ли, мне она вроде как нравится.
Só é um problema porque estás a fazê-lo em frente à Sabrina e digamos que gosto dela.
Она мне нравится, потому что как бы говорит : "Я - эксцентричный", но признает, что я и мой пенис не всегда на одной волне.
Gosto dela porque diz que sou excêntrico, mas admite que eu e o meu pénis nem sempre estamos de acordo.
Она мне не нравится, потому что совершенно не вписывается.
Não gosto dela, porque não encaixa.
Потому что она мне нравится.
Porque adoro o meu apartamento.
Она мне так нравится, но я не говорю об этом часто, но должен бы, потому что так увлечен ею.
Gosto muito do violoncelo, mas não falo muito sobre ele, mas devia porque gosto mesmo muito dele.
Потому что она наша сестра и мне нравится вспоминать ее такой, какой она была прежде, чем мы стали тем, кем стали.
Porque ela é a nossa irmã, e porque gosto de me lembrar dela como ela era, antes de nos tornarmos naquilo que nos tornamos.
Мне она нравится, потому что она выглядит как машина под прикрытием, как автомобиль ФБР.
Gosto dele porque parece um carro descaracterizado, como um carro do FBI.
Мне нравится, что она из пластмассы, потому что она совсем ничего не весит.
Gosto que seja de plástico, porque é leve nas minhas mãos, não pesa nada.
Послушай, я знаю, ты думаешь, что мой разум затуманен, потому что она мне немного нравится...
Sei que achas que tenho o juízo afetado, porque gosto dela.
Потому, что ты меньшая обуза, чем она. И просто потому, что она мне не нравится.
Porque você é menos do que um passivo para ela.
Думаю, это резко поменяет представление людей обо мне в лучшую сторону. А еще я очень рад, что мы поженимся, потому что она мне очень нравится.
Acho que vai realmente mudar o que as pessoas pensam de mim de uma forma boa e positiva e, além disso, estou muito contente com o facto de também nos irmos casar, porque gosto muito dela.
Думаешь, книга у меня потому, что она мне нравится?
Pensas que tenho este livro... porque gosto dele?
Потому что мне кажется, что ты все время говоришь нам с папой, как она тебе нравится и как тебе там весело.
É que tu costumas dizer-nos o quanto ela é divertida e a adoras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]