Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Прыгаем

Прыгаем перевод на португальский

100 параллельный перевод
Прыгаем...
Salte aqui para cima.
- Прыгаем в отверстие!
- Ou vai ou racha!
- Прыгаем в лодку!
- Vamos meter-nos no barco.
- Прыгаем вместе.
Saltamos juntos.
На счет прыгаем! Подождите...
Quando eu dizer saltem esperem...
Мы прыгаем во время городского фейерверка... и приземляемся рядом с паком Потомак. Отлично.
Vamos saltar para a cidade e descer em Potomac Park.
А в Манхэттене мы прыгаем со скалы в реку Харлем.
Nós, os rapazes de Manhattan, saltamos para o rio Harlem.
Прыгаем на счет три.
Um, dois...
Разворачиваем лодку и прыгаем из неё!
Quando batermos, toda a gente salta!
Ладно, прыгаем.
- Certo. - Vamos a isto.
Он не понадобится, мы нынче низко прыгаем.
O salto é curto. Amarra bem a faixa.
Они увидят, как мы прыгаем в вертолет, и сразу начнут атаку. Будет резня.
Mal veja soldados vivos a saltar de um helicóptero, cair-Ihes-á em cima e conseguirá o que quer, o massacre que quer.
ћы прыгаем с веревки на веревку и качаемс € на них, мы не пользуемс € мылом ћы чавкаем с открытыми ртами
Saltamos de corda em corda Não usamos sabonete
Ну что, прыгаем вместе?
Pronto, vamos fazer isto juntos.
Прыгаем!
Cá vamos!
Прыгаем по шляпкам.
Só nas cabeças.
Прыгаем, как договаривались.
Vamos saltar, como combinámos!
Хочешь увидить как мы прыгаем через обручи ради тебя?
Anda a divertir-se enquanto a gente anda a saltar arcos por ti.
Однако, наш СС привод теперь работает и мы прыгаем немедленно.
Contudo, o FTL está a funcionar e vamos saltar dentro de momentos.
Поздно, прыгаем!
Demasiado tarde.
Мы ездим в Фантом Вэлли и прыгаем там с огромной вышки.
Vamos de carro para norte, até Fenton Valley. E fazemos'bungee jumping'saltando de uma grua enorme.
Прыгаем!
Agora, saltem!
Кругом война, а мы прыгаем и плещемся, как дети.
Toda aquela luta e nós a saltarmos na água como miúdos.
Прыгаем!
Tiro.
Прыгаем.
Saltamos todos.
Первый шаг. Мы находим еще один вражеский улей и прыгаем к его позиции только за пределы диапазона его сенсоров.
Primeiro, descobrimos outra nave-mãe inimiga e saltamos para fora do alcance dos sensores.
Всё, что мы делаем, - прыгаем туда-сюда между раком и аутоиммунным заболеванием.
- Andamos a balançar entre cancro e doença auto-imune.
Держитесь, ребята. Если все сработает, то мы прыгаем в гиперпространство.
Aguentem pessoal, se isto funcionar, estamos prestes a saltar para o hiper-espaço.
Мы обычно прыгаем с более низких уступов,..
- A maioria de nós mergulha mais abaixo.
Каждый раз мы прыгаем в самолет, сидим у постели Снова прощаемся И каждый раз ей становится лучше
De cada vez, metemo-nos num avião, sentamo-nos junto à sua cama, dizemos os nossos adeus uma vez mais, e de cada vez, ela acaba por ficar melhor.
Мы прыгаем намного выше нашей головы.
Isto não é para nós. Não.
И на "три" прыгаем. Раз, два, три.
Quando disser três, o maior salto que conseguires.
Так, прыгаем все вместе или по очереди?
Ok, vamos todos juntos ou vamos um de cada vez.
- Да, прыгаем!
- Sim, vencedora! - Sim, sim, sim!
Мы прыгаем, бесшумно паря, словно Лайз Киэльский.
Saltamos e planamos em silêncio, como o Lyze de Kiel.
Мы прыгаем!
Estamos a saltar!
Окей, ну, может, букашек из головы не таскаем и по веткам не прыгаем..
Está bem. Talvez não a parte de "puxar o cabelo, amor selvagem".
Как наберем высоту, сразу прыгаем.
Mal tenhamos altitude, saltamos!
Прыгаем из окон!
Saltem pela janela!
Прыгаем через три минуты...
Saltamos dentro de três minutos!
Прыгаем через 3, 2, 1.
FTL em três, dois, um.
Мы Бартовски, когда хороши в чем то, мы прыгаем и окунаемся в это полностью.
Nós, os Bartowskis, quando somos bons nalguma coisa, atiramo-nos de cabeça, não é?
Прыгаем.
Vamos.
Прыгаем, прыгаем, бейте его, бейте!
- Dá-lhe com isto.
Прыгаем на брёвна.
Salta!
Мы прыгаем через каньон. Так, к сведению, это очень плохая идея!
Apenas para que conste, é uma péssima ideia.
Как в поезд на ходу прыгаем.
Parece que apanhámos o expresso!
Прыгаем.
Olá Rebecca.
Прыгаем.
Vai!
- Прыгаем!
Pulem!
Так что, как только всплывает старая банкнота, мы сразу прыгаем в машину. Выглядит как... американская 100-долларовая банкнота.
Talvez estivesse num cofre e alguém tenha acabado de tirá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]