Птички поют перевод на португальский
15 параллельный перевод
Там всегда голубое небо, птички поют на ветках и цветут цветы...
Anjos que lhe darão grandes pães, queijos, vinho e leite.
А птички поют в честь весны, Кролик прячется в саду, И все детки смеются и поют.
Coelhos no pomar Brincam e saltitam
Анри, птички поют.
Os passaros estão cantando.
Голубое небо и птички поют : "Фьють-фьють".
O céu está azul. Os pássaros estão cantando.
Солнце сияет, птички поют.
O sol brilha, os pássaros chilreiam.
Солнце светит, птички поют... все прекрасно в моем мире.
O sol já se levantou, os pássaros cantam, e tudo vai bem no meu mundo.
Птички поют. Девки в салуне поют. Маленькие сопливые детишки поют.
Os pássaros cantam, as meninas cantam, as criancinhas ranhosas cantam.
Есть такое место, где вам тихо, спокойно, птички поют?
Há algo em que possas pensar que sossegue as vozes na tua cabeça?
Солнышко светит. Птички поют. Море волнуется.
O sol canta, os pássaros brilham, a água é molhada.
Птички поют, дили-дили
Que as aves cantem, Dilly, dilly
Солнышко светит, птички поют... люди смотрят на небо в ужасе...
O sol está a brilhar, os pássaros estão a cantar, as pessoas estão a olhar para o céu aterrorizadas?
Птички на деревьях поют [Свистит] Луиз
Pássaros nas árvores parecem a Louise
Погода прекрасная, солнышко светит, птички поют.
Está um dia lindo.
А сраные политики поют, как птички, а мы кашляем, и задыхаемся, и мрем, как последние рабы.
E esses políticos do caralho cantam enquanto nós vomitamos e tossimos, traídos e deixados para morrer.
Грядут времена, когда даже певчие птички должны вернуться в родные гнезда, дабы услышать, о чем поют их родители.
Há uma altura em que até os melros devem regressar ao seu ninho, para ouvir a melodia que os seus pais cantam.