Пульс перевод на португальский
1,478 параллельный перевод
Но пульс, Вы видите, он...
Mas o pulso, veja, está...
они только проверили расширение глаз и пульс.
Só verificaram a dilatação da pupila e o pulso.
Головокружение, сухость во рту, гул в ушах, дрожь, тяжёлое дыхание, быстрый пульс, тошнота.
A boca seca. Audição distorcida. Tremores, respiração pesada.
Доктор, у него вырос пульс.
Dottore, a pulsação está muito acelerada.
Не могу нащупать пульс!
- Não tenho pulso.
Пульс четкий. Давление повышенное, но не сильно.
O pulso está forte e a tensão arterial elevada, mas não em excesso.
Боже мой, пульс слабый.
Meu Deus, a pulsação está fraca.
Вы знали, что ваш пульс в спокойном состоянии стремится совпасть с вашими часами?
Sabiam que a pulsação tende a sincronizar-se com o relógio?
Пульс нормальный, давление стабилизировалось.
O pulso estabilizou. O batimento cardíaco voltou ao normal.
Твой пульс участился.
O teu batimento cardíaco disparou... Estás bem?
Так и не смогли поднять пульс выше 150.
Não conseguimos meter o seu batimento cardíaco acima dos 150.
Если Такаясу, пропадёт пульс на лучевой артерии, и Чейз начнёт давать стероиды.
Se for Takayasu a pulsação vai ficar irregular, e o Chase pode começar com os esteróides.
Ничего не понимаю. Давление и пульс были в норме.
Não faz sentido, a pressão sanguínea está normal e o ritmo cardíaco controlado.
Если пульс ещё замедлится, сердце остановится.
Se abrandar mais, pára.
Да вроде нет, пульс в норме.
Penso que não. O ritmo cardíaco parece normal.
Его пульс скачет.
A pulsação está a acelerar.
"Пульс медленный." "Тревога."
PRESSÃO BAIXA ALERTA DE EMERGÊNCIA
У тебя учащенный пульс.
- A tua pulsação está a subir.
Я не могу нащупать пульс у этого парня.
Não consigo sentir o pulso deste homem.
Сильный пульс.
Tem um batimento cardíaco forte.
Ну вот, повышенный пульс, прерывистое дыхание и горячий лоб, это может быть сепсис.
Ritmo cardíaco acelerado, falta de ar, e testa quente. Pois. Pode ser sépsis.
Пульс 140 ударов в минуту.
140 batimentos por minuto.
Пропал пульс.
Não tem pulso!
Ты ведь проверил пульс?
Verificaste a pulsação, certo?
Если попала, то убедись, проверь его пульс!
Se acertaste, verifica a pulsação para ter a certeza.
Помоги мне перед тем, как проверить его пульс.
Estou a ir. Ajuda-me antes de verificares a pulsação dele.
Пульс 140.
Pulsação a 140. Um-quatro-zero.
Проверим пульс.
Vê se encontras o pulso.
- Пульс не прощупывается.
- Não encontro pulso.
- У нее слабый пульс.
Tem o pulso fraco.
Итак, если уж это не растрясёт Вашу задницу, пусть кто-нибудь проверит Ваш пульс, может Вы уже мертвы.
Ok, se isto não colou, então queres dançar ou vou ter que te pedir a mão, porque podes estar morta. Fala o capitão Jack e está a ouvir a PV Rádio Pirata,... o melhor lugar para as suas férias.
Сердечный ритм... и пульс. Отвезите ее в БИТН.
Vamos levá-la para a UNIC.
Давление 100 на 70, пульс 118, дыхание - 28.
Sinais vitais 100 / 70, pulsação 118, respiração a 28.
Тревога и дезориентация, пульс на запястье хороший, нормального насыщения.
Alerta e orientado, inicialmente, bom pulso radial, suando normalmente.
Его пульс замедляется.
Seu pulso está caindo.
- У него опять пропал пульс.
- Está sem pulso novamente.
Затем он сопровождал Эми на МРТ, дал ей достаточно морфина для того чтобы основные показатели состояния организма упали так, чтобы не прослушивался пульс.
Enquanto acompanhou a Amy até a ressonância, deu-lhe morfina que chegue para lhe baixar os sinais vitais até parecer sem pulsação.
Пульс слаб.
O pulso está fraco.
Пульс есть, но едва прощупывается.
Ele tem pulso, mas está a cair.
Ее пульс подскочил до 183.
O ritmo cardíaco dela é de 183.
Нет, если её пульс будет ниже, мы не сможем сохранить её органы.
Não, se o ritmo cardíaco dela baixar mais, não conseguiremos conservar os órgãos dela.
Пульс в норме.
O pulso está bem.
Сердечный приступ. Давление 88 на 62, пульс 98.
Ataque cardíaco, pressão 8 por 6, pulso 98.
Показатели : давление 95 на 60, пульс 120.
Sinais vitais : tensão a 95 / 60, pulsação a 120.
Она дышит, и пульс четкий.
Está a respirar e o pulso está regular.
Пощупай мой пульс, чувак.
Sente-me o pulso.
- Давай прыгай к нему, пощупай пульс.
Vai ver-lhe o pulso.
И чтo же учащает твoй пульс?
E o que te acelera o coração?
Проверь его пульс.
Vê-lhe o pulso.
- Пульс стабильный.
Está bem.
У него есть пульс.
Ele tem pulso.