Раз плюнуть перевод на португальский
126 параллельный перевод
Убить для нас - раз плюнуть.
Matar não significa nada para nós.
Он уверял нас, что это легко. Раз плюнуть.
Tentou enganar-nos, "Uma coisa fácil", disse ele,
Раз плюнуть!
Boa! - Foi de caras!
- Раз плюнуть.
- Foi canja, pá.
Чистая чепуха, мэ-эм. Раз плюнуть, мэ-эм.
"Ora, não foi nada."
По-твоему, это раз плюнуть.
Parece um assalto como os do Oeste.
Для него убить меня, раз плюнуть.
Ele mata-me sem qualquer remorso.
Это тебе раз плюнуть Мы все еще можем выиграть
Tu consegues! Ainda podemos ganhar.
Дело - раз плюнуть.
É muito fácil.
Это будет раз плюнуть.
Isto vai ser canja.
Сложные для тебя – раз плюнуть...
Para si, "difícil" seria fácil.
Тебе ведь это раз плюнуть, верно?
Não é nada demais para ti, pois não?
- Раз плюнуть.
- É tiro e queda.
Тебе было раз плюнуть.
- Por que não fez nada? Ele não era páreo para si.
Тебе ведь это раз плюнуть.
Deve ser fácil para ti.
Умельцам их вскрыть - раз плюнуть.
Não sei como, alguém entrou no sistema.
Раз плюнуть.
- É fácil.
Ну, это раз плюнуть.
É canja. Eu sou capaz de fazer isto.
Делов-то, раз плюнуть.
Foi canja.
Но ничего, сточим. Раз плюнуть!
Agora... vai ficar bom.
Есть парни, которым раз плюнуть, раскрутить любую девицу, а я такой же ас по куреву.
Conhecem aquele tipo que consegue seduzir qualquer uma? Sou eu em grande.
Теперь купить ствол - раз плюнуть.
Comprar uma arma é canja.
Я хочу один раз плюнуть тебе на голову.
Pelo amor de Deus.
Страшненькую, мне довести до слёз - что раз плюнуть.
Eu consigo fazer a mais feia chorar assim.
Я закладываю бомбу, она взрывается, раз плюнуть.
Eu ponho a bomba, ela faz "boom"... vai ser fácil.
Небось, ей реку отсосать - раз плюнуть.
Parece que ela era capaz de sugar as curvas de um rio.
Фотоотражатель здесь, передатчик здесь, Раз плюнуть.
Células fotográficas aqui, emissor aqui, fácil, facílimo.
- Раз плюнуть.
Foi mole.
Я могу поплыть, отключить это чёртово устройство, выплыть обратно... Раз плюнуть.
Vou até lá, clico no interruptor e volto.
Мы можем устроится в GemCo раз плюнуть.
Podemos arranjar o mesmo trabalho na GemCo.
Я б нервничал. Раз плюнуть.
- Ficaria muito nervoso.
Раз плюнуть.
Não poderia ser mais fácil.
Этот похититель, кем бы он ни был, очень ясно дал понять, что ему убить - раз плюнуть.
Este raptor, seja ele quem for, já deixou claro que não tem problemas em matar pessoas.
- Раз плюнуть.
- Está tudo bem.
Ломаем окно как взломщики. Пару раз плюнуть.
Parte a janela como um cracker.
Поэтому внимательно посмотри мне в глаза и уясни, что для меня раз плюнуть укокошить всех твоих родственников, они даже домой сегодня не доедут, если я не узнаю то, что мне нужно.
Então, olha bem para os meus olhos. Não terei problema em eliminar toda a tua família antes mesmo de chegarem a casa hoje. A menos que eu consiga a informação que preciso.
- Я подумала, что после дела Ванье - вам расколоть её раз плюнуть.
- já tivesses decifrado várias senhas.
Раз плюнуть.
Isto vai ser fácil.
Да раз плюнуть.
Isso é um roubo de igreja.
Раз плюнуть.
É canja!
Раз плюнуть.
Obrigado.
В следующий раз, когда какой-нибудь подхалим скажет, что вы честные люди... -... можете плюнуть им в лицо от меня.
Da próxima vez que alguém te disser... que pessoas famosas são honestas... podes cuspir na cara deles por mim.
Мне раз плюнуть.
Eu trato disto.
Раз плюнуть.
É canja.
Раз плюнуть.
Festa de miúdos.
- Раз плюнуть.
- É canja!
У меня иск на "раз-плюнуть".
E o meu caso já está ganho.
Раз плюнуть...
Vai ser canja!
Да раз плюнуть.
Claro, facílimo.
Задание раз плюнуть.
Foi facílimo.
Раз плюнуть.
Canja.