Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Р ] / Разделитесь

Разделитесь перевод на португальский

66 параллельный перевод
Разделитесь.
Vamos apanhá-los um a um.
Разделитесь и идите обратно к поверхности.
Dirijam-se para a superfície.
Разделитесь на две группы.
Brigman, leve os seus homens e siga para a ré.
Сконцентрируйте огонь на кардассианских кораблях, затем разделитесь по эскадрам и бегите как от дьявола.
Concentrem o vosso fogo nas naves cardassianas e depois dividam-se em esquadrões e fujam o mais que puderem.
Вы разделитесь на воспитательные команды вы и ваш партнер разделите ежедневные заботы, по воспитанию вашего яйца.
Vão dividir-se em equipas de pais, compartilhando a tarefa diária de criar o seu ovo.
разделитесь сами.
Dividam-se.
Там вы разделитесь на отряды и разойдётесь по местности, сужая кольцо вокруг банды.
De lá, vocês dividem-se em duas unidades... e espalham-se pelo campo, cercando as proximidades.
Разделитесь!
Dividam-se!
Разделитесь пополам.
Vão dividir-se em dois.
Когда я свистну в свисток... разделитесь на пары и расскажите какой-нибудь анекдот про меня.
Quando eu soprar este apito... escolham um parceiro e contem uma anedota sobre mim.
Разделитесь.
Dividam-nos.
Разделитесь на две группы в 30 минут между группами.
Quero que se dividam em dois grupos, com intervalos de 30 minutos entre vós, e venham cá cerca da...
Разделитесь на две группы!
Dividam-se em dois!
Разделитесь. Ищите всё, что может пригодиться.
Procurem coisas que possam ser úteis.
Разделитесь, я сказал!
Eu disse para separar!
Разделитесь.
Separem.
Разделитесь, я сказал!
Disse para separar!
Разделитесь! Все бегите к бухте!
Todos, vamos ao riacho!
Разделитесь, и обыщите как можно больше склепов.
Espalhem-se e vejam o maior número de túmulos que conseguirem.
Дальше, в 50 метрах от объекта разделитесь на три группы, одна на юго-западный угол, вторая - на северо-западный, третья по центру.
A 50 metros da estrutura, dividam-se em 3 equipas. Uma no canto sudoeste, outra no canto noroeste e outra à frente.
Разделитесь!
Separem-se!
Разделитесь на команды и ждите.
Formem as vossas equipas e aguardem.
Разделитесь.
- Espalhem-se.
- Когда закончите, разделитесь на пять групп по двое, и всех прошерстите.
E quando tivermos isso, vamos trabalhar em 5 duplas.
Разделитесь на пары.
Aos pares.
Разделитесь.
Espalhem-se.
Разделитесь и найдите этих людей.
Encontrem estas pessoas.
- Разделитесь.
Separem-se! É a mim que eles querem!
Когда покинете лагерь, разделитесь и пойдёте разными путями.
Assim que estiveram fora do acampamento, têm de dividir os números e os caminhos.
Разделитесь.
Tomem caminhos diferentes.
А теперь поступите так же, как мамина яйцеклетка - разделитесь!
Agora façam como o óvulo da vossa mãe e separem-se!
Ну все, ребятки, разделитесь на команды по два участника.
Dividam-se em equipas de dois.
Хорошо, разделитесь.
Vamos. Está bem. Separem-se.
Разделитесь на пары!
Escolham parceiros!
Разделитесь!
Rápido!
Разделитесь и найдите его.
Separem-se e encontrem-no.
Разделитесь и обищите местность.
Separai-vos e revistai a área.
Разделитесь и найдите их.
Ouçam, temos de ir.
Честно говоря, не думал, что вы разделитесь.
Francamente, nunca achei que eles fossem talhados para...
Пончик и Серебряная Медаль, разделитесь.
Prodígio, tu e o Medalha de Prata contornam cada um pelo seu lado.
Разделитесь!
Separadamente...!
– Разделитесь.
Eu sou pai dela!
Разделитесь.
Dividam-se.
Разделитесь!
Está bem!
Разделитесь, найдите его!
Espalhem-se, encontrem-no!
Разделитесь.
Separem-se.
Хорошо, теперь вы двое разделитесь.
Vocês os dois, separem-se.
Разделитесь на пары.
Para fora.
Разделитесь?
Podem separar-se?
Разделитесь и пройдите вокруг.
Dividam-se e cerquem o terreno.
Разделитесь.
Encontrem-nas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]