Релиза перевод на португальский
29 параллельный перевод
Ты отменишь своё тщательное расследование и заявишь, что не существует никаких подпольных группировок, иначе эти парни отрежут тебе яйца и пошлют одно в "Нью-Йорк Таймс", а второе в "Лос-Анджелес Таймс" в качестве пресс-релиза.
Vai declarar publicamente que não há nenhum grupo clandestino ou estes gajos arrancam-lhe os tomates. Mandam um para o New York Times e outro para o LA Times.
Они, должно быть получил его из пресс-релиза, который я выслала.
Deve ter sido do comunicado à imprensa que eu enviei.
Свяжись с Овальным кабинетом, узнай, есть ли у них время одобрить черновик пресс-релиза.
Liguem para a Sala Oval e vejam se tem tempo para ver o esboço do comunicado.
И это заставляет нас делать выбор до релиза, чтобы не доходить до крайностей, так ведь?
E isto somos nós a tentar escolher antes de levarmos as coisas a esses extremos, sabem?
Вы достаточно получили для пресс-релиза в любом случае.
É o suficiente para um comunicado de imprensa.
Было что-нибудь полезное после пресс-релиза капитана Тейлора?
Resultou algo de útil do comunicado do Comandante Taylor à imprensa?
Думаю, они вырезали ее для европейского релиза. Небольшая помеха для вас Англичан, если вы знаете о чем я?
Cortaram-na cá na Europa, era de trop para os ingleses.
Тогда вы не будете возражать против подписания этого релиза?
Então, não te importas de assinar esta desobrigação?
А пока дайте мне план релиза.
Entretanto, por que não me... dão um resumo da campanha?
Я... Я помню.. На следующий день после выхода пресс-релиза о контракте МакАлистер Индастриз,
Eu... eu lembro-me do... dia após o comunicado à imprensa do contrato com as Industrias Macallister,
Никакого пресс-релиза.
Sem conferência de imprensa.
Ну, вышлем тебе по электронной почте наброски пресс-релиза.
Vamos enviar-te o rascunho do comunicado de imprensa.
Его затоптала толпа сорокалетних секретарш во время ночного релиза говорящей куклы Джастина Бибера
Foi atropelado por um grupo de secretárias de meia-idade na madrugada do lançamento do boneco falante do Justin Bieber.
Пришлю набросок пресс-релиза.
Eu envio uma cópia à imprensa.
Как я сказал, я должен подождать из-за пресс-релиза. Но когда я найму нового ИП, которого я найму, наняв сам... он проведёт собеседование с новыми людьми.
Tenho de esperar para te despedir, porque houve um comunicado, mas, quando contratar o novo produtor, o que farei pessoalmente, seja quem for, entrevistará os novos elementos da equipa.
Я должен быть хорошим парнем, это – единственное условие нашего релиза.
Quer dizer, é a única condição para nos deixarem sair, é que tenho de ser um bom rapaz.
Ладно, ребята, нам нужно подготовить 2 пресс-релиза для завершения переговоров с Мэри Кинг на сегодняшней вечеринке.
Meus senhores, temos de nos preparar. Dois comunicados de imprensa, no final da reunião com Mary King.
Распространение релиза женихов.
Os lirbete.
Хорошо, никакого пресс-релиза, никаких заявлений.
Está bem. Não há imprensa. Não há declaração.
"Нам нужно $ 50,000, чтобы избежать нежелательной задержки релиза вашего сингла."
Vamos precisar de 50 mil dólares para evitar qualquer atraso no lançamento indesejado do seu single. "
В ожидании релиза "Нуклеуса" в январе мы решили позволить миру взглянуть на наше детище.
Em antecipação do nosso grande lançamento do Nucleus, na CES, em janeiro, decidimos dar ao mundo uma antevisão.
Возможно, стоит применить свежий подход и окутать "Нуклеус" завесой тайны до релиза в январе?
Não seria mais inovador envolver o Nucleus em mistério, até à apresentação oficial, em janeiro próximo?
Я не разослал не единого пресс релиза, не дал ни одного интервью.
Nunca fiz um comunicado de imprensa ou uma entrevista.
Мне нужна информация для пресс релиза.
Para eu tratar do comunicado.
Что касается релиза, мы надеемся сделать масштабный запуск.
No que diz respeito ao lançamento, estamos a pensar em algo enorme.
- Рид Хоффман сказал, если тебе не мучительно стыдно за качество первого релиза, ты опоздал с его выпуском.
Segundo Hoffman, se o 1º lançamento não te envergonhar, lançaste tarde demais.
- Ричард, есть три шанса из ста, что произойдет утечка, и сто шансов из ста, что после твоего пресс-релиза меня перестанут воспринимать всерьез.
Richard, as probabilidades de isto se saber são de 3 ou 4 % mas se emitires um comunicado, ninguém voltará a levar-me a sério.
До полночного релиза "Шпионской Атаки"
O lançamento de "Spy Attack" à meia-noite é em menos de duas horas.
- Всё это из пресс-релиза. - Это чистый лист бумаги.
- Isso é um pedaço de papel em branco.