Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Р ] / Рифма

Рифма перевод на португальский

61 параллельный перевод
Песня стара как рифма,
Uma música tão antiga Como as rimas
Сказка стара как мир, Песня стара как рифма,
Uma história Velha como o tempo Uma música tão antiga Como as rimas
Все верно так же, как-то, что солнце, встает на востоке, сказка стара, как мир, песня стара, как рифма,
Tão certo como o Sol Que nasce a Leste Uma história Velha como o tempo
Сделай услугу мне и убей сейчас нужна рифма со словом ногой
Façam-me um favor Matem-me já Façam-me um favor Matem-me já Qualquer coisa Que rime com pernas
Это рифма.
- Viu? Rimou.
Рифма, я не заинтересован в том, чтобы этот разговор. Хорошо?
Rhyme, não estou interessada em ter esta conversa, está bem?
- Вы Знаете, кто Линкольн Рифма?
- Sabes quem é Lincoln Rhyme?
Рифма, в ведении, и они его приказы.
O Rhyme é quem manda e as ordens são dele.
Не работать меня, рифма.
Não me manipule, Rhyme.
Г-н Рифма спит.
Sr. Rhyme está a dormir.
Помоги мне, рифма.
Ajuda-me, Rhyme.
Должны ли мы вырезали язык, г-н рифма?
Vamos arrancar-lhe a língua, Sr. Rhyme?
- Мистер. Рифма?
- Sr. Rhyme?
Прекрасная рифма для бледнолицего. Да, сэр.
Rimas bem para um branco, sim senhor.
Или 71 Вергилий со словами "У тебя милый ротик!" ( рифма к слову "virgin" - "девственница" )
- Como é que te atreves a desafiar aquilo que nós criámos? e dá-lhe um ensaio de palmadas.
"71 из Вирджинии, дебил!" ( рифма к слову "virgin" - "девственница" )
E diz São Pedro : - Eh, Jesus, chamaste algum táxi?
Почти рифма. Он - поэт от бога.
- Ele é o nosso poeta.
"Страдаю" - это только рифма к "рыдаю".
Só pus " chatear'"para rimar com" afogar'"
- Ясно. - Просто потому что рифма.
É só porque rima.
— Возможно, это не рифма и не синоним.
- Talvez não seja uma rima, ou um sinónimo. - O que mais poderá ser?
На его предложение познакомиться любая женщина, скажет что это полный бред. Рифма : "бред" - "Тед".
Ele nunca fará amor com uma mulher a menos que a embebede, o que rima com Ted.
VIР. Скажите, пожалуйста, у меня рифма к слову "Юля".
Alguém me pode dizer... o que rima com "Júlia"?
Ну, послушайте, ну, вот вы нашли сейчас доброго, хорошего, наивного человека, перетянули его на свою сторону. - Какая рифма от слова "косы"?
Ouça, então você encontrou... uma pessoa boa, gentil, crédula e arrastou-a para o seu lado.
- "Косы", волосы, рифма.
- O que rima com isso?
Это не совсем рифма.
Não é uma rima.
Ах, что за рифма, не правда ли? ( примеч. - "любить пирог" - like pie )
Rimou, não foi?
И рифма к слову "дочь"
E algo que rima com futuro
Элви, если ты всё записываешь... * рифма появится как только придет время * * когда мой фонарь горит *
Alvie, se escreveres as coisas... Quando o momento surge, a rima surge, quando as luzes brilham...
Тамбурин, как вьi вьiразились, - ето рифма, мадам...
Aquilo a que chama "tamborilar" é a rima, senhora.
Если Клэр не получит свой Хэллоуин Она превратится в ту, что рифмуется с "бруха" * Здесь : "стерва", имеется в виду рифма к witch — bitch
Porque se a Claire não tiver Halloween, vai-se tornar uma verdadeira "bruja".
Смонтируйте это так, чтобы была рифма.
Editem isso de maneira a que rime com alguma coisa.
Это неполная рифма.
É meia-rima.
Подожди, подожди, мне нужна рифма...
Espere, quero encontrar a rima...
Думаю, нужна рифма.
Acho que devia rimar.
В поэзии не всегда бывает рифма.
Os poemas nem sempre têm de rimar, sabes.
- Отличная рифма.
- Um trocadilho clássico.
Ему нужна рифма.
- Tem de rimar. - Não pode...
Он не... - Ему не нужна рифма.
- Não tem de rimar.
Размер и рифма...
- Ritmo e rima...
- Это не рифма.
- Isso não rima.
Видишь? Ужасной, классной? Рифма просто так и прет из меня.
Não, mas posso ter enviado uma mensagem sobre ti que não era a sério, então, por favor, não olhes para o telemóvel.
Крутая получилась рифма.
E até rimou.
Подожди, сейчас будет рифма
- Isso é muito ainda, Token, aguarde.
Рифма...
Rima.
Но рифма и смысл остались.
Tão inteligente. Rima!
Рифма словно команда.
Sinais do tempo que rimam
Не знаю о чем она тут говорит, но рифма не плоха.
Não sei do que está a falar, mas é uma boa rima.
Отличная рифма.
Foi uma boa rima.
Рифма с "Ви".
A Vee vive.
Блин, рифма получилась.
Rimei e tudo!
Рифма, я нашел его.
Encontrei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]