Роды начались перевод на португальский
53 параллельный перевод
Доложи князю, что роды начались
Diz ao príncipe que o parto começou.
Роды начались.
Vou ter um bebé!
– Роды начались.
A minha mulher entrou em trabalho de parto.
Роды начались. - Освободите комнату.
- Dêem-me espaço.
Сотрясение не дает ей понять, что это роды начались.
Acho que não vai demorar.
И врачи прибудут с минуты на минуту. У неё роды начались.
Traremos aqui um paramédico assim que pudermos.
Моя Роза. Роды начались. У неё начались роды.
Andem nisto, sem estarem preparadas e formadas sobre o seu funcionamento mecânico...
У моей соседки Харриет роды начались на месяц раньше.
É a minha vizinha, a Harriet. Entrou em trabalho de parto um mês antes do tempo.
Ага, роды начались раньше срока.
Sim, foi um parto prematuro.
Никому ничего не сказала. Роды начались у нее на месяц раньше, и она истекла кровью в своей спальне.
Ela escondeu isso, então entrou em trabalho de parto um mês antes do tempo e sangrou até à morte na sua cama.
И когда они ждали первенца, роды начались рано, они не успевали доехать до частного роддома, поэтому послали за мной.
E quando o seu primeiro filho apareceu, ela entrou cedo em trabalho de parto e eles não tiveram tempo para a transferir para uma maternidade privada, como tal, mandaram-na para mim.
Роды начались в 37 недель, Поэтому мы должны немедленно отправить ее на операционный стол.
O trabalho de parto começou há 37 semanas, como tal, devemos ir imediatamente para a sala de operações.
У нее начались схватки, будем принимать роды.
- Ela está em trabalho de parto.
У неё начались роды.
Vai ter o bebé agora!
Или притвориться, что у тебя начались роды.
Podias ter fingido que estavas em trabalho de parto!
Слушайте! У панды Линг-Вонг начались роды.
Oiçam todos, a panda Ling Wong está a dar à luz!
Кстати, звонила Алекс : у Фатимы начались роды.
É bom que saiba que a Alex ligou, e a Fátima entrou em trabalho de parto..
У Шейлы начались роды, плюс Иэн не в том состоянии.
Porquê? Sheila entrou em trabalho de parto e o lan está mal.
У меня, кажется, начались роды.
Acho que o bebé vai nascer.
У моей подруги начались роды.
A minha amiga está a ter um bebé!
Мэгги не рожала, но у нее не было выбора, кроме как притвориться, что у нее тоже начались роды.
Não estava, mas não teve escolha a não ser fingi-lo.
Начались роды, ты нам нужен.
São as quíntuplas. És preciso.
- У матери начались роды!
A nossa parturiente acabou de entrar em trabalho de parto. - O quê?
- Тёрк, У нее роды только-только начались.
Turk, ela mal entrou em trabalho de parto.
И после этого ужасного открытия, у Сони Армстронг начались преждевременные роды так как она носила второго ребенка.
Depois desta descoberta tão terrível, Sonia Armstrong entrou em trabalho de parto prematuro da sua segunda criança.
Роды начались.
O bebé vai nascer.
У Дороты начались роды.
A Dorota teve a bebé.
У меня тут мама, которая думала, что начались роды.
Uma grávida achava que estava em trabalho de parto.
Мы с Полом шли на ужин, когда вдруг у одной из его пациенток начались роды, а одного из моих отрыли на кукурузном поле.
Ia jantar com o Paul quando uma paciente dele iniciou o parto... e um dos meus apareceu num milheiral.
- Сестра Бернадетта, это сестра Ли. - О, здравствуйте! Роды только начались, поэтому я дала ей "Хлоралгидрат", сейчас она спит.
Eu comi pelo menos quatro fatias daquele bolo e nem sabia que vinha para um convento.
- У тебя начались роды?
- Vais ter o bebé?
Кажется, роды начались.
Acho que o bebé vai nascer.
Она... у нее начались преждевременные роды.
Entrou em trabalho de parto mais cedo.
У меня начались роды.
O meu bebé está a chegar.
Я думаю, он ей не нравится и видимо, она начиталась в интернете о женщинах, которые занимались сексом и у которых начались роды раньше
Acho que ela não gosta dele, e viu um caso na internet de uma grávida que fez sexo e teve parto prematuro,
Что? У нее начались роды?
Está em trabalho de parto?
Мистер Мастерсон, у вашей дочери начались роды.
Vamos lá auscultar, sim?
У тебя начались роды.
O seu bebé está a chegar.
Спасибо. Когда начались роды?
Há quanto tempo está em trabalho de parto?
Я бы приехал вчера вечером, но у моей виртуальной жены начались роды.
Teria vindo na noite passada, mas a minha mulher no Second Life teve um bebé.
Роды начались.
Está para nascer.
У тебя начались роды!
Estás em trabalho de parto.
У неё начались роды, где наши парамедики?
Ela está em trabalho de parto.
У Марисоль начались роды!
A Marisol está em trabalho de parto!
Ваши роды уже начались.
Vou ligar à cirurgia.
Ваше Величество, у королевы начались роды.
Sire, a rainha está em trabalho de parto.
В электричке впереди нас едет беременная женщина, и у неё начались роды. О, не надо аплодировать!
O metro à nossa frente tem uma mulher grávida e está a dar à luz.
Прошу прощения, у Джины Мэтлин первенец, и у нее начались роды.
Desculpa-me, é o primeiro filho da Gina Matlin, e ela entrou em trabalho de parto.
Во время полета у нее начались роды, и ребенка потом нашли рядом с ней на месте крушения.
Ela entrou em trabalho de parto durante o voo e encontraram a criança perto dela nos escombros.
Кортни, боюсь, у вас начались роды.
Courtney, eu temo que você esteja em trabalho de parto.
У Софи начались роды.
A Sophie entrou em trabalho de parto.