Розе перевод на португальский
118 параллельный перевод
Конни, помоги Розе Сарона сесть рядом с детьми.
Connie. Ajuda a Rosasharn a subir para o pé das crianças.
Розе Сарона нужно молоко.
A Rosasharn precisa de leite.
- Да? Мы почти в Санта Розе.
Estamos quase em Santa Rosa.
После твоего звонка папа и я, мы не спали всю ночь... говорили о Розе и о тебе.
Após ter telefonado, o Papá e eu ficámos acordados, a falar de Rosa e ti.
Мне хочется поглядеть на закат. Это напомнило бы мне о моей розе.
Eu desejava muito ver um pôr do sol, para poder lembrar da minha rosa.
А ведь то, чего они ищут, можно найти в одной-единственной розе, в глотке воды...
O que buscam poderia ser encontrado numa só rosa ou num pouco de água.
Что если он не вернулся к своей розе?
E se ele não estiver com a rosa dele?
Это ведь кровь на розе.
Há sangue na rosa.
Все, что Хезер унаследует, достанется Розе. Хезер, этого ничего, даже в глаза не увидит.
E tudo o que a Heather herdar vai direitinho para a Roz.
Вы были великолепны в Пурпурной Розе Каира.
Esteve ótimo em The Purple Rose of Cairo.
На какое-то время я забыла о Розе.
Que se passa com a Rose? Com o passar do tempo, esqueci-me da Rose.
Только "Слуги Адмирала" и Аллен её ставят в "Розе".
Sim, mas o Ned Alleyn e o grupo do Almirante vão interpretá-lo no Rose.
Лорд Уэссекс? .. В "Розе" завёлся осёл, что срамит моё имя!
O Rose alberga aquele que emporcalha o meu nome!
Розе ничего не нужно. Она работает, мэм.
A Rose já não precisa que lhe dêem roupas.
Зонненшайн означает "солнечный свет". Вскоре Эммануил женился на Розе Дейч.
Em breve, Emmanuel casava com Rose Deutsch.
Кажется, я не очень нравлюсь вашей подруге Розе.
Acho que a tua amiga Rosa não gosta muito de mim.
Отец Фрэнка, Август, которого они звали Гуцци проработал в Санта - Розе 35 лет, пока не умер, заканчивая "ёжик" какому-то юнцу.
O pai do Frank, August, chamavam-lhe Guzzi, tinha-se ocupado das cabeças de Santa Rosa durante 35 anos, até que o coração parou a meio de um corte à tigela.
Это чертовски близко к Санта Розе.
É perto de Santa Rosa.
Розе повезло, мы отправили ее в Сибирь.
Rosa teve sorte. Ela foi mandada para a Sibéria.
- Да, в Розе и Короне.
- Sim, no Rose and Crown.
Розе нужен хороший отец, который сам не ведёт себя, как ребёнок...
A Rose precisa de um pai decente. Jackie, eu trabalho e trago comida para casa, não trago?
- Покажи Розе. Настройка 2428-D.
Ajusta para 2428-D.
Розе не было бы наплевать.
E a Rose iria importar-se com isto.
Забудем о Розе.
Esquece a Rose.
Я всё думаю о Розе и Джеки, о том, когда для них наступит час расплаты.
Continuo a pensar na Rose e na Jackie, e daqui a quanto tempo pagarão o preço.
Он ходит в школу в Санта-Розе.
Ele está a estudar em Santa Rosa.
- В Санта-Розе?
- Santa Rosa?
- В Санта-Розе?
- Em Santa Rosa?
Как там было в "Романе о розе"?
O que diz na "Roman de la Rose"?
В прошлом году я узнал о одной из ваших героинь Розе Паркс
No ano passado, aprendi muito sobre um dos vossos maiores heróis americanos, Rosa Park.
Парень, я всего лишь придаю аромат твоей розе.
Estou só a picar-te.
заканчивайте, а я поднимусь наверх к Розе.
Termine isso Vou voltar para Rose.
- Мне правда надо идти наверх, к Розе.
- Preciso mesmo de voltar para a Rose. - Será rápido.
Розе нравится Линда
Rose gosta da Linda.
Нет, я вообще-то... Я говорила о Розе Амалии
Eu estava a falar do caso Amalia Rose.
Потом ты ревновал к Розе и Чарли не так ли? Кэл.
Tinha ciúmes da Rose e do Charlie na altura.
Что ты придумываешь? Мне сегодня все равно выступать в Розе и короне у Смехача.
De qualquer maneira, vou fazer um espectáculo hoje no "The Rose Crown", de Sir Laffalot.
- Ни в коем случае, он не был женат на Розе.
- Sim, a mulher foi a Rose.
Нет, он женился на Розе в последний год их жизни.
- Nunca se casou com ela. Casou sim, no último ano das vidas deles.
А то будет несправедливо по отношению к Розе и Кармеле.
Não me parece justo para a Rosa e a Carmela.
Да, если вы приглядитесь к детали на этой розе, а потом к детали на этом шарфе, вы обнаружите, что они сделаны одними руками. Ммм.
Sim, olhem o detalhe na rosa, e agora o detalhe nesta écharpe, ambas foram feitas pela mesma pessoa.
Джон, я... Я знаю, что ты предан Розе Теллер, и это правильно, но часто хорошие копы выгораживают плохих.
John, eu... sei que tens uma grande lealdade para com a Rose Teller, e com toda a razão, mas frequentemente são os bons polícias que carregam a culpa dos maus polícias.
"Каждый день подобен розе, а ночь похожа на сон."
Os dias são como uma rosa E as noites são de sonolência
Дэниель Дэй-Льюис ответил на мое письмо о "Голубой розе"?
O Daniel Day-Lewis respondeu à minha carta sobre "A Rosa Azul"?
О, правда? Она пригласила? О, Розе.
Convidou?
Потянувшись к розе, уколола Королева палец, и упали на снег три капли крови.
Ao tocar-lhe, picou o dedo e caíram três gotas de sangue.
И так прекрасны были алые капли на белом снегу, что подумала Королева : пусть родится у меня дочь, с кожей снега белее, губами крови алее, волосами ворона чернее, и силою подобна будет этой розе.
Como o vermelho parecia tão vivo em contraste com o branco, ela pensou "Quem me dera ter um bebé branco como a neve, " de lábios vermelhos como sangue, " cabelos negros como as asas de um corvo
Благоуханной розе множество имен, но вдохновляет лишь одно, коль ты влюблён.
"O que chamamos rosa, sob uma outra designação teria igual perfume, mas apenas uma rosa vos levará ao local que vos une."
Замена систем климат-контроля в Хавасу. Они сказали мне о Розе.
Eles falaram-me sobre a Rosa.
- Передавайте привет Розе!
- Faz boa viagem, Rose.
Собрала вещи и уехала к тете Розе. Она сказала, что должна это сделать,
Algo que ela "precisa de fazer".