Рубашка перевод на португальский
841 параллельный перевод
- Прекрасная рубашка
Esta bela camisa.
- Моя рубашка
- Minha camisa.
Прекрасная рубашка.
Esta esplêndida camisa.
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
Um fato castanho, sapatos castanhos, uma camisa branca, uma camisa acinzentada, com bolinhas avermelhadas ou acastanhadas.
Действительно. Хорошая лошадка и черный костюм, и рубашка с накрахмаленным воротничком.
Pois é, com um bonito cavalo e uma tipóia, e um bom fato preto e uma camisa engomada.
- Какая ужасная рубашка.
- Essa camisa é horrível.
Мне надоели эти : рубашка и пиджак.
Estou farta dessa tua roupa.
Я стесняюсь своей потливости, у меня рубашка вся мокрая.
Eu transpiro demais. Tenho a camisa colada ao corpo.
Рубашка не понадобится.
Não será necessário.
Что случилось, рубашка порвалась?
Qual é o problema, rasgou a camisa?
И никто не скажет ей, что ее рубашка торчит.
Alguém que diga a esse rapaz, que a camisa está para fora.
Брюки, рубашка и вот это.
Calças, camisa e isto.
Это не обычная рубашка.
isso não devia ser usado durante a semana.
Эта шелковая рубашка как и другие вещи принадлежали нашей сестре, которая умерла в Кэндлемасе.
Esta túnica de seda é tudo que temos da nossa irmã... que morreu pouco antes da missa.
Это рубашка Карин?
É de Karin.
Только рубашка подкачала.
Mas a camisa não presta.
Рубашка в стирку, но не моя.
É uma camisa para lavar, mas não é minha.
Ночная рубашка из грубого льна.
A camisa de dormir é de linho muito áspero.
Если радиация достигнет этой зоны трейлер защитит нас не более, чем шелковая рубашка.
Se a radioactividade chegar aqui, a caravana será tão resistente como um camisão de seda.
Курточка была вывернута, пиджак тоже и даже рубашка. Как будто кто-то поддерживал его за руки.
O blusão e a camisa estavam puxados para as axilas, como se o tivessem segurado pelos braços, estás a compreender?
Когда я очухался, мое пальто было порвано, рубашка вся в крови.
Acabei com o casaco roto e a camisa coberta de sangue.
Рубашка - супер.
Que camisa bestial.
- Отличная рубашка.
- A camisa é porreira.
Брюки цвета голубого габардина и хлопчатобумажная рубашка бледно-голубого цвета сложены на столике.
Calça leve, azul, de gabardine, camisa leve, azul... dobradas em cima de uma mesinha de alumínio.
А его рубашка была белой, а не голубой.
E sua camisa... não era azul, era branca. Me lembro agora!
Одна рубашка, синяя. Пристёгиваемый воротничок.
Uma camisa azul...
- У вас хорошая рубашка. - Что?
- Bela camisa.
Тут мальчик, рубашка с закатанными рукавами.
Está aqui um rapaz em mangas arregaçadas.
Новый костюм, новая рубашка, новый галстук. Я собираюсь завтра утром побриться.
Arranjei-Ihe um fato novo, uma camisa nova, uma gravata nova, eu mesmo o vou barbear de manhã.
Эта рубашка, мистер Нэвилл, слишком выделяется на вашем рисунке.
Esta camisa está bem em evidência em teu desenho.
Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности.
Como agora estás privado de ganhar teu sustento, a camisa que vestes não terá mais valor para ti.
Папина рубашка.
A camisa do pai.
- Спасибо. Красивая рубашка.
Que linda blusa.
Ты знаешь, где моя розовая ночная рубашка?
Sabes da minha camisa de noite cor-de-rosa? A das florinhas?
- Я как эта рубашка, друг.
- Gosto dessa camisa, amigo.
Это тебе рубашка, а мне надо идти
Esta camisa é para ti. Tenho de ir.
На нём надеты джинсы и голубая рубашка.
Ele tem umas calças de ganga e uma camisa azul.
- Мне нужна шерстяная рубашка.
Posso ajudá-lo, senhor? - Que uma camisa de lã.
Рубашка, которую она подарила Саше, хранится в Руском музее, в экспозиции, посвященной сражавшимся за Родину и погибшим во время второй мировой войны.
A camisa de'boa sorte'que ela deu a Sasha está agora exposta num museu Russo lembrando aqueles que lutaram e morreram pela Liberdade durante 2ª Grande Guerra.
Это его рубашка, да?
Essa camisa é dele, não é?
Он такой же как его рубашка.
É igual à camisa que ele tinha.
Мне не нравятся люди, которые не снимают очки, к тому же у него такая же рубашка...
E, ainda por cima, tem uma camisa igual à tua.
Рубашка, которая на тебе - чистая.
A que levas está limpa.
- Мне знакома эта рубашка.
Essa camisa não me é estranha.
К этому подойдет рубашка.
Precisarás de uma camisa.
- Красивая рубашка
- Bela camisa. - Sabe bem.
- У него впервые такая рубашка
- É a primeira T-shirt dele.
- Рубашка под свитером.
- O quê? A camisa que tem por baixo da camisola.
Ида, сходи за кофе. И рубашка.
Aqui está a camisa.
Хорошая рубашка?
É fixe.
- Как мне эта рубашка?
- Esta fica bem?