Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / С тобой всё нормально

С тобой всё нормально перевод на португальский

192 параллельный перевод
Мы оба знаем, что с тобой всё нормально.
Ambos sabemos que não se passa nada contigo.
- С тобой всё нормально...
- Não há nada de errado contigo.
Покажи даме, цто с тобой всё нормально.
Mostra-lhe que estás bem.
Сойер, с тобой всё нормально?
Sawyer, estás bem? Isto é... para que se possam limpar.
- Хорошо. С тобой всё нормально?
Vais ficar bem?
Журналист, с тобой всё нормально?
Está tudo bem, repórter?
С тобой всё нормально, Скрэппи?
- O que foi? O que foi? Está tudo bem, Scrappy?
Ты уверен, что с тобой всё нормально?
Tens a certeza que estás bem?
С тобой все будет нормально.
Vais ficar óptima.
Эй, Каф, с тобой все нормально?
Coke, você está bem?
- С тобой все нормально?
O que é que tens?
С тобой все нормально.
Não te aconteceu nada.
С тобой все нормально.
Não te aconteceu nada!
И всё будет нормально. Твой отец с тобой.
Não te preocupes, o teu pai está aqui.
- С тобой всё нормально?
Àmen.
С тобой все нормально?
Tudo bem contigo?
- С тобой все будет нормально?
- Vais ficar bem?
До сегодняшнего утра всё с тобой было нормально.
Estava tudo a correr bem até esta manhã...
- O, с тобой будет все нормально.
- Gás tóxico...? ! - Não tem problema.
- По крайней мере, у нас с тобой снова все нормально. Если честно, я подумала что может будет лучше нам не встречаться некоторое время.
Bem, ao menos tu e eu estamos bem de novo Na verdade estava a pensar que é melhor não nos vermos por um tempo
- С тобой все нормально? - Да.
- Estás bem?
- Я действительно рада что с тобой все нормально.
- Foi um prazer.
С тобой все нормально?
Estás bem?
- С тобой все нормально?
- Estás bem?
- Что с тобой? - Ничего, все нормально.
- Que tem usar-te a ti?
С тобой все в нормально? ! "
Estás bem? "
Я думаю - с тобой все нормально?
- Estás bem?
Всё с тобой будет нормально. - Нет. Нет, не будет.
- Não vai nada.
Да все с тобой будет нормально.
Hás-de ficar bem.
- Ты уверенна что с тобой всё нормально?
Tem certeza de que vai ficar bem?
С тобой всё нормально?
Estás bem?
С тобой все нормально?
- Estás bem?
- Что с тобой? Все нормально?
Estás bem, Ray?
С тобой все нормально?
- Tudo bem? - Tudo.
- Боже мой, с тобой все нормально?
- Meu Deus, estás bem?
С тобой все нормально.
Vai ficar bom.
В смысле, с тобой нормально обращаются, ты сыт и все такое?
Estão a tratar-te bem? Tens-te alimentado?
Всё с тобой будет нормально.
Vais ficar bem.
С тобой все нормально, Сэмми?
Estás bem, Sammy?
- С тобой все нормально?
- Tu estás bem?
Не парься, с тобой все будет нормально... если ты конечно знаешь танго.
Faz-te homem, vais ficar bem... Assumindo que sabes dançar o tango.
О Боже, ты в порядке! Господи, с тобой все нормально. Ты в порядке.
Meu Deus, estás bem?
- С тобой всё будет нормально.
Vais ficar bem.
не хотела по телефону. С тобой все нормально?
Não o queria fazer pelo telefone...
Элли, а ты понимаешь, что Лестер и Джефф сидят у нас за столом. С тобой все нормально?
Ellie, já percebeste que o Lester e o Jeff da Manada de Cromos estão à nossa mesa neste momento?
С тобой будет всё нормально, Тромбли.
Vais ficar bem, Trombley.
- С тобой все нормально?
Estás bem?
- Да все с тобой будет нормально.
- Vais ficar óptimo.
С тобой всё будет нормально?
- Ficas bem?
Оуэн, с тобой все нормально, приятель?
Owen, estás bem, amigo?
С тобой будет всё нормально.
Vais ficar bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]