Саманта перевод на португальский
802 параллельный перевод
Теперь насчёт девушки. Трейси Саманта Лорд.
Quanto a esta rapariga Tracy Samantha Lord.
Памела, Саманта, Джанлука, пошли!
Vittoriano, anda... PameIIa?
Джанлука, Саманта...
Fujam! Maria Libera, os pequenitos!
Саманта, ты меня ещё дома достала!
Samantha, tu chateaste-me em casa.
Так, Саманта, хорошо!
Muito bem, Samantha.
Саманта, принеси мухобойку!
Samantha, traga o mata-moscas.
Саманта Коулмэн, WNTW, для вечернего выпуска новостей.
Samantha Coleman, com as notícias da noite.
Я Саманта Коулмэн из международного аэропорта Даллеса.
Samantha Coleman, do aeroporto internacional de Dulles.
Саманта, я всегда сомневаюсь по поводу переводных студентов.
Eu sempre suspeitei de... alunos transferidos.
Саманта и Милхауз на дереве сидят Скоро их все увидят
A Samantha e o Milhouse sentados na árvore... prestes a perder a sua privacidade...
- Саманта! - Папа!
- Samantha!
- Саманта!
- Samantha!
- Саманта!
Samantha!
Саманта, никаких мальчиков.
Samantha, ne pas ( nada ) de rapazes.
- Саманта решила сделать нам сюрприз.
A Samantha fez-nos uma enorme surpresa.
- Боже, это Саманта.
Meu Deus, a Samantha.
Саманта де Бон.
Samantha D'Bonne.
- Чёрт, она забыла сумочку. Саманта!
Esqueceu-se da carteira.
Честно говоря, Саманта никогда не спускала меня с поводка,.. ... не баловала, не играла со мной.
Em bem pensando, a Samantha nunca me deixou andar à solta ou brincou comigo.
С Рождеством, Саманта.
Feliz Natal, Samantha.
Саманта, сегодня Рождество.
Samantha! É véspera de Natal.
Саманта, что это значит.
O que é isto, Samantha?
Саманта Коул против Ричарда Коула.
Samantha Cole vs. Richard Cole.
Ее дети в доме. Их зовут Алекс и Саманта.
Ouvi dizer que ele ontem salvou um tipo que estava a ter uma paragem cardiaca.
А ты, Саманта? Ты не знаешь, что могло расстроить твою мать?
Tens de lhe falar de ti e de mim, e sera uma longa conversa, e nao sobrara tempo para falarem acerca dela.
Саманта посмотрела на меня так, будто я продала ее врагам за... шоколадку и пару нейлоновых чулок.
A Samantha lançou-me um olhar como se eu a tivesse vendido ao inimigo em troca barras de chocolate e meias.
- А Вы должно быть Саманта?
- E você só pode ser a Samantha.
Дорогая, это Саманта.
Esta é a Samantha.
Саманта, это Элейн.
Samantha, esta é a Elaine.
Рад был познакомиться, Саманта.
Foi um prazer conversar consigo, Samantha.
- Саманта пьяна в стельку.
A Samantha está completamente bêbada.
Она решила, что Саманта слишком пьяна, чтобы ехать к себе одна... и потащила ее на свой диван.
Decidiu que a Samantha estava muito bêbeda para ir sozinha para casa, e insistiu que ela passasse a noite no sofá dela.
Через пару часов Саманта проснулась. По-прежнему пьяная. По-прежнему одинокая.
Duas horas depois, a Samantha acordou ainda bêbeda e solteira.
А одинокая Саманта означала только одно.
E solteira para a Samantha significava uma coisa.
[Саманта] - Они голодают в лучших ресторанах.
É fome nos melhores restaurantes.
Саманта Джонс никогда не пропускала модные показы.
Samantha Jones nunca perdia um desfile de moda importante.
Я Саманта.
Olá, eu sou a Samantha.
Саманта пошла гримироваться... А я решила, что на сегодня с меня хватит.
Enquanto a Samantha começava a preparar-se para o seu grande plano, senti que estava na hora de dar a noite por acabada.
Саманта тоже самоутверждалась :
E Samantha encontrou a validação suprema :
Саманта во всем требовала уважения... которого удостаивались модели.
A Samantha não exigia mais do que a mesma consideração dada a qualquer outra modelo da cidade.
И Саманта сделала нечто совсем не свойственное для ее первых свиданий... она не пригласила его к себе домой.
E aí, a Samantha fez algo chocante para um primeiro encontro. Ela não o convidou para entrar.
После этого жеста Саманта... которая не верила в серьезные отношения... внезапно обратилась в другую религию.
E com aquela carícia, a Samantha... que não acreditava em relacionamentos... de repente, converteu-se.
- Саманта, это чудесно!
Samantha, isso é óptimo.
Мысль о том, что Саманта может выйти замуж раньше... потрясла религию Шарлотты.
A simples ideia de que a Samantha pudesse se casar antes dela... abalou as convicções da Charlotte.
В это же время в другой части города... Саманта готовилась к встрече со своим Богом.
Enquanto isso, a Samantha preparava-se para ver Deus.
- Знаю, прошло всего 2 недели... но я люблю тебя, Саманта.
Eu sei que só passaram duas semanas... mas eu amo-te, Samantha.
Саманта из последних сил внушала себе, что любовь сильнее секса.
A Samantha tentou convencer-se de que o amor era mais forte que o sexo.
За отсутствием пикового интереса к своей жизни... Саманта, Миранда и Шарлотта пришли в гости ко мне... чтобы напутствовать на первое свидание с Мужчиной Моей Мечты.
Em falta de uma vida social própria concreta, a Samantha, a Miranda e a Charlotte, tinham todas aparecido para viverem indirectamente o meu primeiro encontro oficial com o Mr.
Выходило, что Саманта спала направо и налево... и не стыдилась этого.
Como era evidente, a Samantha tinha tido muito sexo, nenhum do qual era secreto.
Саманта Джонс - вдохновение Нью-Йорка.
Samantha Jones era uma inspiração para Nova Iorque.
Ну как она, Саманта?
Como ela está indo, Samantha?