Семь дней в неделю перевод на португальский
65 параллельный перевод
Я зарабатываю эти деньги по 10 часов в день семь дней в неделю.
sete dias por semana.
24 часа в день, семь дней в неделю и ни раз не отступали от графика.
durante 24 horas por dia, sete dias por semana e em um só dia, nós abandonamos esse horário de trabalho.
Круглые сутки, семь дней в неделю.
Vinte quatro horas por dia, sete dias por semana.
Готов в Америке улёт семь дней в неделю.
A América apanha uma piela com aquilo que eu lhe der.
Вся Америка будет тащиться от моих знаменитьiх коктейлей, но, если тьi хочешь напиться, теряйся и пей семь дней в неделю.
América, estás perdida Com sabores que nunca viste. Baby! Mas se queres uma valente piela.
Это Ваше мнение. Вы были рядом с ним 24 часа в сутки, семь дней в неделю?
Já passou 24 horas por dia, 7 dias por semana com ele?
- Я зацениваю тёлок 24 часа в день, семь дней в неделю, 365 грёбанных дней в году.
'Tás a mirar as fêmeas? Eu miro as fêmeas 24h por dia, 7 dias por semana, 365 dias por ano!
Сегодня пятница, 8 декабря... и вы настроились на WXOP, радио новостей Балтимора... вещающее на Мэриленд... и большинство районов Чисапика, круглосуточно, семь дней в неделю.
É sexta-feira, 8 de Dezembro. Estão a ouvir WXOP, a rádio de notícias de Baltimore, que serve Maryland e a grande região de Chesapeake, 24 horas por dia.
После смерти Эмили Вы работаете круглосуточно... 24 часа, семь дней в неделю.
Desde a morte da Emily que vocę tem trabalhado 24 horas por dia, 7 dias por semana.
"Справедливости ради стоит также отметить, что на центральной улице лагеря есть салун" Самоцвет " с неплохими шлюхами, доступным спиртным и самыми честными азартными играми на Холмах. Салун работает круглые сутки, семь дней в неделю."
A nossa consciência obriga-nos a dizer... que no Gem, na rua principal de Deadwood, existem sempre putas, álcool a preços decentes... e os mais justos jogos de sorte dos montes... a todas as horas, todos os dias da semana.
Семь дней в неделю, 14 часов в день.
Sete dias por semana, 14 horas por dia.
Я тренируюсь семь дней в неделю, 50 недель в году.
Treino sete dias por semana. 50 semanas por ano.
Слепой старик, который заправку держит работает круглосуточно семь дней в неделю.
Smalls... O homem velho e cego que gere a bomba mantém-na aberta 24 horas todos os dias.
Работаете семь дней в неделю.
Trabalha sete dias por semana.
Это очень интенсивный процесс. Пузыри выходят в миллионах точек по всей поверхности беспрерывно, круглые сутки, семь дней в неделю.
É portanto um processo tremendamente violento que está a acontecer em quase um milhão de locais em toda a superfície do Sol, o tempo todo, 24 horas por dia.
Я с вами 24 часа в день, семь дней в неделю, у меня больше нет сил.
Estou de prevenção 24 horas por dia, 7 dias por semana e estou exausta.
У меня 500 человек работают семь дней в неделю. Они устали.
Tenho 500 homens a trabalhar toda semanas.
Я обожаю рисовать, я бы могла рисовать семь дней в неделю.
Eu não consigo "pintar" que chegue. Podia passar o dia a "pintar".
С живыми я готов биться хоть семь дней в неделю, но с мертвыми - слуга покорный!
Luto com os vivos a qualquer dia da semana, mas não com os mortos.
Он отмечал праздники семь дней в неделю.
Festejava demasiado sete dias por semana.
Я говорю только о том, что не могу находиться с ним семь дней в неделю.
- Só estou a dizer que... não posso ficar com ele a semana inteira. E então?
В течение последних двух лет, несмотря на смерть жены от рака, Капитан Дженнингс работал 18 часов в день, семь дней в неделю то есть, тогда как он фактически находится в городе.
Nos últimos três anos, mesmo tendo perdido a mulher por causa de um cancro trabalha 18 horas por dia, 7 dias por semana
Я тоже перерабатываю. Я тоже работаю до полуночи семь дней в неделю.
Eu também estou sobrecarregada, também trabalho 7 dias por semana e também fico aqui todos os dias até à meia-noite!
Сэр, предположим одна машина работает 24 часа в сутки, семь дней в неделю, она производит больше 1.4 миллиона таблеток в неделю. Вам надо их отгружать.
Senhor, assumindo que uma das suas máquinas, a trabalhar 24 horas por dia durante 7 dias por semana, possa produzir mais de 1.4 millhões de pastilhas por semana, precisará de as manter em circulação.
Все дышат этими химическими веществами 24 часа в сутки, семь дней в неделю.
inalar esses produtos químicos 24hl24.
Не легко смотреть на неё в таком состоянии двадцать четыре часа, семь дней в неделю.
Cuidar dela todos os dias não deve ser fácil.
Утро, день и ночь, семь дней в неделю
Manhã, tarde e noite, sete dias por semana,
Они следят за мной круглосуточно семь дней в неделю.
Eles seguem-me durante todo o dia.
Подают безумие семь дней в неделю.
Onde se serve loucura, sete dias por semana.
Я буду работать над этим 24 часа в сутки, семь дней в неделю.
Estarei de olho em si.
Так что отныне, мы оба можем присматривать за нашим богатством круглосуточно, семь дней в неделю.
Então agora, podemos manter um olho na nossa fortuna a toda a hora.
Собаки остаются собаками семь дней в неделю.
Os cães são cães sete dias.
Почти. Мы работаем семь дней в неделю.
Funcionamos sete dias por semana.
Tы рвёшь тут задницy с утра до вечера семь дней в неделю.
O senhor trabalha duramente aqui 8 horas, todos os dias de semana.
Шанхай работает днем и ночью, как и другие основные площадки. Семь дней в неделю.
Shanghai comanda dia e noite todas as grandes trocas, sete dias por semana.
Хочешь высасывать из меня кровь 24 часа в сутки, семь дней в неделю - буду счастлив.
Queres alimentar-te de mim 24 horas por dia?
Интерном, Миранда, мне придется работать семь дней в неделю... на расстоянии 1000 миль.
Como interno, Miranda. Trabalho sete dias por semana, a 1500 Km de distância.
А теперь - семь дней в неделю.
Agora, são sete dias por semana.
Я работаю по шесть часов семь дней в неделю.
Eu trabalho 6 ou 7 dias por semana.
Я работала семь дней в неделю всё время, пока была там.
Trabalhei lá 7 dias por semana, durante todo o tempo que fiquei.
Да, семь дней в неделю, пятьдесят шесть недель в год, "подбривайся!"
Sete dias por semana, 56 semanas por ano, "Aparar!"
Тогда где ты живёшь когда не живёшь у меня в доме семь дней в неделю?
- A sério? Onde ficas quando não estás em minha casa sete dias por semana?
я тренируюсь семь дней в неделю ради этих пяти минут ваше внимание удерживает меня от того, чтобы наглотаться таблетками.
Treino sete dias por semana para estes cinco minutos. A vossa atenção vai continuar a impedir-me de engolir um frasco de comprimidos. "
Но если бы 10 человек проверяли по настройке в минуту 24 часа семь дней в неделю, как по-вашему, сколько бы дней ушло на проверку всех настроек?
Mas se tínhamos 10 pessoas a verificar uma definição por minuto durante 24 horas, a cada dia e 7 dias por semana, quantos dias acham que levaria a verificar cada definição?
Мне не нравится судить, и как президент класса говорю, что это моя обязанность – защитить моих избирателей, но она та, которая "увидимся в следующий вторник" семь дней в неделю.
Não gosto de fazer juízos e como presidente dos finalistas, compete-me proteger todos os meus constituintes, mas ela é uma tremenda cabra.
Вахид работал по семь дней в неделю.
O Wahid trabalhava a semana toda.
Я на посту круглые сутки, семь дней в неделю.
A minha responsabilidade é a tempo integral.
Спроси ее, нравится ли ей практиковаться семь дней в неделю.
Pergunta-lhe se ela gosta de praticar sete dias por semana.
Телефон на обороте. Круглосуточно, семь дней в неделю.
O telemóvel está atrás, liga a qualquer hora.
Шесть дней в неделю, бывает, что и семь.
Seis dias por semana, às vezes, sete dias por semana.
С Десяти Утра До Десяти Вечера, Семь Дней В Неделю.
Corrije-me se estou enganado. São muitas horas, reconheço isso.
семь дней 46
дней в неделю 169
в неделю 174
семь месяцев 36
семь лет 174
семь часов 45
семь лет назад 67
семь с половиной 17
семь раз отмерь 20
семь тысяч 22
дней в неделю 169
в неделю 174
семь месяцев 36
семь лет 174
семь часов 45
семь лет назад 67
семь с половиной 17
семь раз отмерь 20
семь тысяч 22