Сердце колотится перевод на португальский
68 параллельный перевод
Сердце колотится, аж слыхать!
Dava para ouvir o teu coração a bater lá no Arkansas.
Ноги подгибаются, не идут. Сердце колотится, как зверь, попавший в капкан.
As pernas não reagem, o coração bate-nos como o de um animal encurralado...
Ух ты, у меня сердце колотится.
O meu coração está aos saltos.
- У меня сердце колотится.
Eu estava em pânico.
Я не знаю. Мое сердце колотится, и я чувствую, как будто...
Não sei, o meu coração fica acelerado e sinto-me como...
- Сердце колотится.
- O meu coração está a acelerar.
Сердце колотится.
O coração quase me saltou pela boca.
Сердце колотится.
- O meu coração está a acelerar.
На поле сердце колотится...
mas desde que o Des nasceu, estou em campo e o meu coração dispara.
Сердце колотится, голова болит, поясницу ломит.
Coração acelerado, dor de cabeça, dor nas costas.
* Мое сердце колотится *
My heart, it pounds
Учащенное дыхание, сердце колотится - это признаки ненависти.
Inspirações curtas, o coração acelerado... É a parte do ódio.
У меня сердце колотится.
- Sim, o meu coração está aos pulos.
У меня потные ладони, и сердце колотится...
A mão está suada, o coração acelerado.
Это нелепо. У меня сердце колотится.
Isto é ridículo, tenho o coração aos saltos.
Мое сердце колотится как бешеное, и я боюсь того, что вот-вот случится.
Confesso que, neste momento, tenho o coração ao pé da boca e tenho muito medo do que está prestes a acontecer.
Сердце колотится.
O coração dela está acelerado. Está a arder em febre.
Чарли, у тебя сердце колотится.
Charlie, o seu coração está acelerado.
Странные боли в животе из ниоткуда, сердце колотится, не могу отдышаться.
Como se levasse um pontapé no estômago... o meu coração acelera e perco o fôlego.
Сердце колотится.
Tens o coração acelerado.
Эй Иове. Я знаю, я сказал, что все в порядке но мое сердце колотится, и, хорошо, Итак, мы shouId шанс, что кгоспиталю, или мы пытаемся выбраться из города, потому что я,
Amor, sei que disse que estava bem, mas o meu coração está acelerado e... então, devíamos ir ao hospital, ou tentar sair da cidade, porque eu, não sei se são só nervos ou algo sério.
Эй Иове. Я знаю, я сказал, что все в порядке но мое сердце колотится, и, хорошо, Итак, мы shouId шанс, что кгоспиталю, или мы пытаемся выбраться из города, потому что я,
Amor, sei que disse que estava bem, mas o meu coração está acelerado e... então, devíamos ir ao hospital, ou tentar sair da cidade, porque eu, não sei se são só nervos ou algo...
- Ваше сердце колотится.
- Seu coração está acelerado.
У меня сердце колотится.
O meu coração disparou.
У меня сердце колотится.
O meu coração está acelerado.
Ты потеешь и твоё сердце колотится с частотой 174 удара / мин.
Tu estás a transpirar e o teu coração está a bater a 174 vezes por minuto.
Сердце колотится.
O meu coração bate.
И он замирает, как вкопанный, а сердце его колотится.
E ficava ali, imóvel, com o coração acelerado.
Сердце бешено колотится.
O coração bate como um martelo.
Иногда, когда мне приходится стоять перед толпой народа у меня бешено колотится сердце, и я не могу вспомнить слова.
Às vezes, quando tenho de estar em frente a pessoas o meu coração acelera, e não me consigo lembrar das palavras.
У меня колотится сердце.
Obrigado. Meu coração pulsa tão depressa.
Его сердце так колотится.
O seu coração está a acelerar.
- О, мой бог, как колотится твоё сердце
Meu Deus, o teu coração está acelerado.
Сердце здорово колотится.
O meu coração, está a bater tão rápido.
Проверим, колотится ли его сердце не только при виде панды.
Vejam se o coração faz mais intervalos que uma coruja.
Может показаться, что у меня богатый опыт публичных выступлений, но признаюсь, мое сердце все еще колотится.
Pensaria que já estou habituada a falar em público, mas admito, o meu coração ainda fica acelerado.
У меня сердце всё ещё колотится.
- O meu coração ainda está a bater.
- Сердце так и колотится.
- Estou com o coração acelerado.
Черт, да мое сердце все еще колотится.
Apanha-o!
"О Боже, у меня сердце бешено колотится".
"Os meus batimentos aceleraram."
Как колотится сердце... это так волнительно.
Sente o meu coração, é... tão excitante.
Моё сердце колотится как у зайца.
O meu coração disparou.
Температура повышена, сердце колотится...
- Sua temperatura está elevada.
Твое сердце безумно колотится.
O teu coração bate como um louco.
Сердце так и колотится.
Tenho o coração aos saltos.
Я не могу спать по ночам, потому что моё сердце так сильно колотится.
Não consigo dormir à noite porque o meu coração bate tão depressa.
Тогда, почему твое сердце так колотится?
- Porque é que o teu coração está acelerado?
Это потому, что у тебя колотится сердце.
Deve-se ao teu coração acelerado.
Господи. Сердце так колотится.
Céus, tenho o coração aos saltos.
Сердце уже не так колотится.
Só agora começo a acalmar-me.
а будь то благом, почему внушает мысль от ужаса что волосы дыбом встают и сердце камнем колотится и рёбра противясь ею возмущаясь?
Se é boa, porque cedo a essa tentação, cuja horrenda imagem me eriça os cabelos e faz meu coração bater com violência contra meu peito, a despeito de tudo o que é natural?