Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Славная

Славная перевод на португальский

346 параллельный перевод
Славная гусеничка.
Ele é mesmo manhoso!
Славная девушка.
- Que moça. Como se chama?
Это ты, моя славная девочка?
- És a minha pequena, não és?
Она славная. Очень славная.
Ela é muito simpática.
Славная девочка.
Rapariga simpática.
Славная вещица.
É fabuloso.
Добрая славная сажа, Майкл.
E so fuligem, Michael.
Славная смерть.
Bela e grande morte, para um homem pequenino.
Однако, ма шер, зто славная штука.
Mas, ma chère, que boa partida!
Тони, ты чудачка, славная чудачка.
És uma louca. Mas uma louca simpática.
В пятницу покажут фильм "Славная бригада".
O filme de sexta à noite será "The Glory Brigade".
Вы очень славная женщина.
É uma senhora muito simpática.
Один и тот же номер. У вас была бы славная визитка.
O mesmo número.
- Да, славная идея, Биггус.
Boa ideia, Glandus!
Очень славная, и прямо под окном - лес.
Ele é limpo e você pode olhar direto para a floresta.
Славная Карен.
Adorável Karen.
Славная Белянка.
Boa Bessie.
Стой смирно, моя славная.
então, calma, menina.
Послушайте, славная леди, вы ошибаетесь!
Repare, simpática senhora, está a cometer um erro!
Что это? Ещё одна славная битва за королевство?
Uma outra luta para o glorioso reino?
Славная девочка.
É um bebé muito bonito
Славная буря, да что-то неладно.
Está uma bela tempestade, mas falta alguma coisa.
Но первым делом, мы заскочили в сувенирную лавку. Славная вещица. Очень славная.
Mas, de repente, lembrei-me de que, quando o vulto saiu correndo... ouvi um tinido bastante característico... como o que havia ouvido na biblioteca de Brompton.
- Очень славная была женщина, ваша бабушка.
A sua avó era uma grande mulher.
Славная у тебя мать...
É simpática, a tua mãe.
Славная девушка.
Uma boa rapariga, não é?
Это ваша славная жена?
Deve ser a sua encantadora esposa.
Какая славная девушка!
Mas que jovem admirável.
Славная девушка.
Bela rapariga.
Жизнь - трудна, славная моя!
A vida é dura, querida.
У меня славная жизнь в прерии, и в основном я ею доволен.
A minha vida na pradaria é boa. E, em geral, estou feliz.
Славная собачка.
Cãozinho lindo.
Очень славная, душевная женщина. Но...
A Sondra é uma mulher de bom coração, mas...
Славная выйдет поездка.
Podem fazer um passeio de um dia.
Славная была компания
Parecia ser um grupo divertido.
Классные волосы, обаятельная улыбка и такая славная попка?
O que tem a farta cabeleira, o sorriso sensual e o rabinho jeitoso.
Умереть за любовь? - Это ли не славная смерть?
- Que pode haver de mais glorioso?
Народ веселится. Да, славная будет ночь.
A conduzir o Sr. Lenny...
О, вот эта - славная, да!
Está bom.
- Славная шапочка.
- Belo chapéu.
У него такая славная родинка у рта!
Lembras-te? Ele tinha aquele sinal junto à boca!
Славная чашечка дымящегося горячего Моколата!
Que tal uma óptima e saborosa caneca de Macholate quente?
Он сказал Джонни Шапиро что она очень славная, и он, кажется, влюбился
Disse ao Johnny Shapiro que é uma rapariga e peras. Disse até ao Johnny que acha que se está a apaixonar por ela.
Славная шутка с кепкой.
Curti a piada do bone.
Еще одна славная глава клингонской истории.
Mais um glorioso capítulo da história dos klingon.
Вы славная.
Está óptima.
Славная английская сигарета.
Um "schön" cigarro inglês.
- Славная девушка.
Boa rapariga.
И потом, мне приятно нанять человека с прошлым. Она славная девушка.
Ela é um amor.
Прекрасная, великолепная, славная, пунктуальная.Пунктуальная!
Princesa Jasmine, tu és muito...
Зато она славная. Если бы только знать, что с моей коровой ничего не случилось.
Se ao menos eu soubesse que a minha vaca estava bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]