Славный парень перевод на португальский
166 параллельный перевод
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Talvez ele esteja a jogar este jogo como se fosse um tipo muito porreiro, todos a confiarem nele, só para ganhar o jogo?
Он славный парень.
- Tu sabes isso. - É um vadio.
Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но...
Depois de ter te conhecido, admito que Ron é encantador, mas...
он был веселый, славный парень, с этим согласны все
Porque ele é bom companheiro e ninguém o pode negar.
Он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, с этим согласны все, с этим согласны все, с этим согласны все.
Porque ele é bom companheiro Porque ele é bom companheiro Porque ele é bom companheiro
он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, он был веселый, славный парень, с этим согласны все.
Porque ele é bom companheiro Porque ele é bom companheiro Porque ele é bom companheiro
Славный парень. Чиро!
Parece-me um rapaz como deve ser.
Хо-хо! Талькав! славный парень!
Thalcave, meu amigo!
Он – славный парень! Hо, боюсь, его не интересует Лора.
É bom rapaz, mas acho que não sente o mesmo pela Laura.
Славный парень, да?
Não é um sujeito fantástico?
Ты славный парень, ты знаешь это?
És um grande louco, sabes?
Почему славный парень вроде тебя хочет убить гения?
Porque é que um tipo simpático como tu quer matar um génio?
Да ты славный парень, Раковая Морда.
Também não és mau, pencudo. De onde vêm?
А-а, этот славный парень!
O velho Salvatore.
Такой богатый, славный парень, как ты, завидная добыча для девиц.
Um menino bem e rico do Oklahoma como tu é um bom partido.
А в ответ чтобы показать тебе, какой я славный парень ну, я разрешу тебе остаться в этой комнате на всю ночь.
E, em troca, para te mostrar como sou simpático, vou deixar-te angariar clientela toda a noite.
Я есть славный парень.
Eu sou um tipo bom.
Я есть славный парень.
Sim. sou um bom tipo.
Он славный парень, один из нас. "
É bom rapaz, é dos nossos. "
- Какой славный парень.
- Mas que tipo tão simpático...
Славный парень умирает, провались твоя машина!
Um sócio está a morrer, que se foda o carro!
"Славный парень"! Большое дело!
"Um sócio!" Grande merda!
Он славный парень. И что важно, он честный и порядочный.
E mais importante, é honesto e decente...
Так что я славный парень ".
Por isso, sou uma boa pessoa. "
Но измученному животному не понадобилось орать, потому что отважный спасатель, защитник слабых, и вообще славный парень, Джорж из джунглей был уже близко.
Mas o agoniado mamífero não precisava de ter gemido, pois o defensor dos inocentes, o protector dos fracos e um tipo em tudo porreiro, o George, estava mais perto do que ele pensava.
Он славный парень.
Ele é um cara legal.
Славный парень.
- É um amigo meu.
- Альберт - славный парень.
O Albert é um miúdo amoroso.
Генри очень славный парень, но играет не на той стороне.
Henry é um tipo agradável, mas está a jogar com a equipa errada.
Ты славный парень, Джефф, но у меня просто нет времени на друга.
És um tipo amoroso, Jeff, mas eu não tenho tempo para namorados.
В смысле я тоже "славный парень".
... eu também sou "impecável".
Ты славный парень, но я только что пережила болезненный разрыв и... -... не готова снова встречаться.
Tu pareces muito fixe, mas... eu acabei de sair duma relação má e ainda não estou pronta para começar outra.
Ты, вроде, славный парень.
Pareces um tipo muito simpático.
Славный парень, патриот. И мы устроили тебя в самое низовое подразделение.
És um bom rapaz, um patriota e por isso demos-te um trabalho de baixo nível de segurança.
- Он славный парень.
- Ele é um bom rapaz.
Ты специально летел к нам и ты славный парень.
Então, Tony, como pareces ser bom tipo.
Славный парень. Хороший пират.
Um bom homem e um bom pirata.
Тупой мерзавец. Славный парень.
- Uma praga daninha, o gajo!
Ты - такой весёлый, славный парень!
És engraçado e és bom.
Ты славный парень, это видно.
Vê-se logo que és um rapaz como deve ser.
Да ты славный парень, кажется.
Deves ser uma pessoa muito boa.
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
Como é que um tipo simpático como tu... chega onde chegaste?
"Я славный парень". Господи!
"Eu sou um tipo bom" Jesus.
Я есть славный парень.
I "ham" a good egg.
Славный парень.
Belo tipo.
Я поняла, что ты славный парень, хоть и не слишком сообразительный.
Um pouco burro, mas com graça.
В Вампсвиле, а не в Вимпсвиле. Он славный, милый парень.
E ele é um homem bom e amoroso.
Мне достаточно. Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться.
Hal, não compreendo como um tipo que é simpático, leal e generoso como tu, pode ter tão pouca personalidade.
Один славный парень помог мне.
Um homem simpático ajudou-me.
2. Славный парень. 3.
Parolo, saloio, residente de parque de campismo.
Как-никак, у нас в арестантской впервые появился славный, веселый парень.
Azar para o prisioneiro. A única vez que temos alguém de jeito em casa, amável, divertido e tão jeitoso, ainda por cima!
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
славные парни 21
славная 27
славно 454
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
славные парни 21
славная 27
славно 454