Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Слева направо

Слева направо перевод на португальский

46 параллельный перевод
Сверху вниз. Слева направо.
De cima pra baixo, da esquerda pra direita.
Здесь мы развернули их, расположив иероглифы горизонтально слева направо, чтобы видеть их полностью.
Aqui, virámo-lo ao contrário, mudando a esquerda para a direita, e alargando os hieróglifos de maneira a poder vê-los todos.
Быстро! Но если бы она рисовала в первую половину дня, то тень лежала бы слева направо.
Se o tivesse realmente pintado antes do meio-dia, como disse, estariam da esquerda para a direita!
Слева направо :
temos a James, Sussy, Lester,
Слева направо висели вечечерние платья
Da esquerda para a direita, fatos de gala,
Катите его слева направо, я хочу посмотреть...
Da esquerda para a direita, em minha direcção...
Я получал сценарий где говорилось "Флиппер перепрыгивает через причал и подбирает оружие а затем плывет вниз слева направо."
Eu fui buscar o guião, e dizia que o Flipper passa pela doca e pppega a arma e nada para abaixo da esquerda para a direita
Ребята. У него одиночная рана. Слева направо.
Temos uma laceração única aqui, da esquerda para a direita.
Слева направо, немного вниз. А теперь посмотрите на Желевека.
Da esquerda para a direita, a descer ligeiramente.
Читается одинаково слева направо и справа налево.
É a mesma imagem de frente e de trás.
Я установил их в порядке возрастания размера кастрюльки и силы запаха слева направо.
Pû-los em ordem ascendente de tamanho e intensidade de sabor da esquerda para a direita, obviamente.
Должны быть по порядку слева направо : государственный, флаг штата, а потом города Пасадены.
Da esquerda para a direita, deveria ser a federal, a do estado e, depois, a de Pasadena.
Очень острое лезвие, разрез идет слева направо.
Era muito afiada e cortou da esquerda para a direita.
Все, что тебе нужно сделать, это просто вставить его, повернуть слева направо, а когда услышишь щелчок, Да? Просто пни ее.
Tudo o que tens de fazer é pô-la na fechadura, rodar da esquerda para direita, e quando ouvires um'clack', dá-lhe um pontapé.
Читая слева направо, получится адрес : "5010 Хэмден-Корт".
Lendo da esquerda para a direita, tens uma morada. "5010 Hamden Court".
Слева направо он означает "ветер".
De distal a proximal, lê-se "vento".
слева направо.
Esquerda sobre a direita.
Слева направо.
Esquerda sobre a direita.
Пуля прошла насквозь, слева направо, задела четвертый поясничный позвонок, затем попала в таз.
A bala atravessou o corpo, da esquerda para direita, cortando a L4 antes de atingir a pélvis.
Слева направо.
Da esquerda para a direita.
Видите ли, когда правша пишет букву "т", он перечеркивает верх слева направо.
Quando uma pessoa destra escreve a letra't', ela faz o traço da esquerda para a direita.
Также я перемещал камеру слева направо, чтобы заснять все с разных углов.
Também movi a máquina da esquerda para a direita... para obter ângulos diferentes.
Ножевые раны нанесены слева направо. Вы уверены?
Tens a certeza?
Я умею читать слева направо, а не только сверху вниз.
Eu sei ler da esquerda para a direita. Não apenas de cima para baixo.
Костные дефекты на дистальных концах правой лучевой и локтевой костей предполагают траекторию нанесения ран слева направо.
As falhas ósseas nas extremidades do rádio direito e da ulna sugerem que a arma entrou da esquerda para a direita.
Слева направо, сверху вниз, по порядку.
Da esquerda para a direita, de cima para baixo, por ordem.
Осколки разбросаны слева направо.
Os destroços do assalto vão da esquerda para a direita.
Там был уклон слева направо, я так и сказал.
Era esquerda direita.
Проходишь туда, поворачиваешь налево, проходишь ещё немного, потом направо. Заходишь внутрь. Его комната слева.
Vai por aí, vira à esquerda, logo a seguir. depois à direita e encontra-lo à esquerda.
Играет слева, оттянут от центра, пасовать любит направо.
O Prescott joga na esquerda, por isso vão formar à direita.
Слева направо :
Da esquerda para a direita.
Сразу за телевизором направо, первая дверь слева.
Passe a TV, vire à direita, é a 1ª porta à esquerda.
Там есть гардероб : сначала налево, потом направо, снова налево, прямо, под лестницей, мимо ящиков, пятая дверь слева.
Há um roupeiro por ali, primeira à esquerda, segunda à direita por baixo das escadas, à esquerda depois dos caixotes.
Хорошо, допустим, ты сдвинешь её направо, а если пуля прилетит слева?
Inclinas isso para a direita, mas e se a bala vier da esquerda?
В конце коридора сверни направо, и там слева должна быть лестница.
- Tudo bem. Vira à direita ao fundo do corredor e devem aparecer umas escadas à esquerda.
Дальше по коридору, первый поворот направо, третья дверь слева.
Vá no corredor, vire à direita, é a terceira porta à esquerda.
По коридору направо, дверь слева.
É ao fundo do corredor à esquerda.
Сверху-вниз, слева-направо, чтение невиданно, уж право.
De cima para baixo, da esquerda para a direita, ler coisas é doutro mundo.
Быстро через туннель, затем тормозишь Слева-направо?
- Acelera tudo no túnel depois gruda nos freios. - Fazendo a esquerda-direita?
Переедешь мост Сент-Джонс, свернешь направо на Бридж Авеню, проедешь по Спрингвелл - роуд около 3-х километров, слева увидишь заброшенный дом лесника.
Atravesse a ponte St. John e vire à direita na ponte Avenue. Apanhe a estrada Springville e ande quatro quilómetros.
Взад-вперёд, вверх-вниз... слева-направо, больше сотни лет я колесил.
De cá para lá, acima e abaixo, de Este a Oeste mais de cem anos.
Если начать с левого верхнего угла и прочитать слева-направо, получаются простые числа.
Começando no canto superior esquerdo, e lendo da esquerda para a direita, é um número primo.
Э, итак, кодирование Шэннона и то, к чему потом пришел Дэвид Хаффман, он был первым в кодировании снизу-вверх, и Лемпел-Зив делал это слева-направо, очевидно.
Então, codificação de Shannon e a de David Huffman também veio, ele foi pioneiro no de cima para baixo, e a Lempel-Ziv na direita para esquerda, obviamente.
Объезжайте город слева. Когда доберётесь до улицы Эммет, сверните направо.
Corta à esquerda na cidade, quando chegares a Emmett Street, vira à direita.
Резким поворотом слева-направо. Также как и у майора Ньютона.
Corte da esquerda para a direita igual ao Major Newton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]