Слушайте все перевод на португальский
869 параллельный перевод
Слушайте все!
Garotas!
Слушайте все потому что я не буду повторять.
Ouçam bem, porque só o vou dizer uma vez.
Слушайте меня! Слушайте все!
Escutai todos!
Слушайте все! Стойте там где стоите!
Isto é um assalto!
- Меня не волнует, что вы скажете. Я знаю. Слушайте все.
Não me interessa o que tem a dizer.
Слушайте все!
Oiçam todos. Partimos esta noite.
Теперь, слушайте все.
Oiçam todos.
Слушайте все!
Ouçam todos!
Хорошо, слушайте все!
Escutem, todas as unidades.
Слушайте все.
Oi, malta. Uma rodada a todos.
Слушайте, слушайте все.
Por favor, prestem todos atenção.
Слушайте все. Меня зовут Гэри Грэнджер
Sou Gary Granger!
Слушайте все Вы не понимаете Не в этом суть Рождественской страны
Ouçam, não compreendem Não é esse o objectivo do Natal
" Слушайте все. Слушайте все.
Ouvide, ouvide.
- Слушайте все! Гомер вернулся!
Ei, pessoal, o Homer voltou!
Слушайте все!
Oiçam todos!
Слушайте все меня.
Ouçam todos.
Слушайте все!
Ouve! Ouve!
Слушайте, молодой человек, я хочу, чтобы Вы рассказали мне... в точности все, что вы делали сегодня вечером?
Quero que me diga exactamente o que andaram a fazer.
Слушайте, я разберусь в этой истории с Гарри. У вас все будет в порядке.
Agora, oiça, vou esclarecer esta coisa sem sentido acerca do Harry.
Слушайте, у меня раскалывается голова, а вы все говорите, говорите, говорите...
Tenho uma grande dor de cabeça e você fica aí e fala e fala e fala.
Слушайте, все! У меня идея.
Ouçam, tive uma ideia.
Слушайте, мистер Смоллетт, я не инженер, но делать все так, как вы задумали...
Vejamos Sr. Smollett, não sou um engenheiro,.. ... mas a forma como o quer fazer...
Слушайте, парни, Мне все равно, откуда вы приехали, из Нью-Йорка, Филадельфии, Чикаго или с Луны.
Olhem rapazes, não me interessa de onde vieram... Nova York, Filadélfia, Chicago ou da lua.
Слушайте меня все!
Saiam todos!
Просто слушайте, вот и всё.
Basta escutar, é tudo.
Слушайте, мы все выросли здесь.
Ouça, somos todos adultos aqui.
Слушайте меня, все!
Ouçam bem, todos vocês.
Слушайте, Дмитрий. Направьте все, что у вас есть, в эти два сектора!
Ponham tudo o que têm nesses dois sectores e não vão falhar.
Слушайте, а давайте теперь все время вместе стирать ходить?
Podíamos combinar, e lavarmos sempre a roupa juntas.
Слушайте. Она все еще остается очень известной на телевидении.
Ouça, continua a ser muito importante na televisão e no "Late, Late Show".
Все, слушайте меня!
Oiçam todos!
- Слушайте, а мы можем пойти все вместе.
Olha, podíamo-nos alistar juntos. Podes contar comigo.
- Слушайте, я просто не могу пережить знамение вот и все. - Перси. - Нет, правда.
Já não aguento a pressão destes agoiros todos!
Слушайте, мне всё это не надо.
Eu não preciso disto.
Слушайте все!
Oiçam todos.
Слушайте все!
Desculpem.
Слушайте, мы все устали, потому что не спали толком с самой пятницы.
Olha, estamos todos cansados... e ainda não dormimos desde sexta à noite.
Внимание, слушайте все.
Ok, pessoal.
Сбор у пожарной машины. Слушайте, все!
Ouçam todos!
" Слушайте, чёртовы нарциссы, ваш психоаналитик мёртв, а это значит всё потраченное время, усилия и любовь, которые вложили в эти взаимоотношения...
" Escutem malditos loucos, o vosso médico morreu! Todo o tempo e dinheiro que investiram foi em vão!
Слушайте все!
Ouçam todos.
Слушайте, мы тут все на одной стороне.
Estamos todos do mesmo lado.
Слушайте, я пытался найти всё возможное, что укажет на Янус.
Tentei tudo o que podia para encontrar esse tal de Janus.
Слушайте, я уже ответил на все вопросы.
Já respondi a todas essas perguntas.
Слушайте, посылайте все документы, как только приземлитесь.
Quero que me mandem os contratos, mal aterrem.
Эй, слушайте, все.
Ouçam todos.
- Иначе мы все умрем. - Не слушайте его.
- Caso contrário, morreremos todos.
- Теперь, слушайте, вы! Все вы.
- Escutem todas vocês...
Так, слушайте сюда. Все слушайте.
Prestem atenção.
Значит так, слушайте меня все.
Tomem atenção!
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476