Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Совпадение

Совпадение перевод на португальский

2,861 параллельный перевод
Я сначала думал, что наша встреча - просто совпадение.
Inicialmente, pensei que tê-lo encontrado tinha sido uma coincidência.
Совпадение идеальное.
Fizemos os testes. Totalmente compatível.
Странное совпадение, что тогда же ты расстался со своей девушкой.
Parece que foi na mesma altura em que tu e a tua ex-namorada se separaram.
И значит, уже за полночь, и день, то есть ночь проказ наступила, и какое потрясающее совпадение, сегодня день рождения тренера.
Significa que passa da meia noite e estamos na Noite / Dia dos Enganos, e por uma espantosa e prefeita coincidência, também é o dia de aniversário do treinador.
- Хорошо... один из трех жителей Питсбурга имеет первую, положительную. так что это дурацкое совпадение.
uma em cada três pessoas em Pittsburgh são O +, de modo que, seria um maldita coincidência.
Забавное совпадение.
Que coincidência engraçada.
- Это случилось в такой момент, что в совпадение верится с трудом.
É difícil acreditar que seja apenas uma coincidência.
Хуясе, как он так быстро совпадение нашел?
Grande merda, como fez ele para encontrar assim tão rápido?
Недостаточно хорош для зала суда, но достаточно, чтобы найти совпадение в системе.
Sem pontos suficientes para tribunal, mas accionou uma correspondência no sistema.
Мы измерили радиус укуса на жертве, ближайшее совпадение - это пещерный медведь.
A mordida que mais se assemelha aos ferimentos das vítimas é a de um urso-das-cavernas.
Совпадение?
Coincidência? Não acredito.
Миссис Фитч, есть совпадение.
Fitch, tenho uma pista.
Вендетта и удача - идеальное совпадение.
Vingança e herança inesperada... uma tempestade perfeita.
Есть совпадение.
- Uma correspondência.
Надеюсь он получит совпадение в ДТС ( Базе данных Департамента Транспортных Средств )
Talvez a identifique no IMTT.
Есть совпадение.
Uma identificação.
- Не похоже на простое совпадение.
Parece uma coincidência improvável.
Баллистический анализ дал совпадение, и мы нашли отпечаток пальца на одной из пуль внутри. Совпадает с отпечатками Ребекки.
A balística comprovou... e encontrámos uma impressão digital numa das balas.
В этом случае должно было быть совпадение с ДНК его сына, которую ты получил.
Precisaria de ser uma combinação perfeita no caso, deles o testarem contra o DNA do filho, coisa que tu fizeste.
Я знаю, что это не совпадение.
Sei que não é uma coincidência.
Совпадение по квитанции от машины.
Relacionámos o bilhete com o veículo.
Может быть, совпадение.
Pode ser alguém de fora, mas todas conheciam o Quini.
- Есть совпадение.
- Correspondeu.
Что значит совпадение.
- Como assim?
Опять же, это совпадение.
Mais uma vez, uma coincidência.
Так, у нас есть совпадение в грузовиках с рисунком "Рыбой Божьей" сзади.
Encontrámos uma pista para a carrinha de entregas com o "peixe de Jesus" na traseira.
Есть совпадение.
Ele encontrou uma pista.
Если мы проанализируем звук двигателя машины стрелков и сравним его с другими известными звуками, мы вполне можем найти совпадение.
Se analisarmos o tipo de motor em questão e o compararmos com os tipos de motores conhecidos, podemos encontrar uma correspondência.
Что только что получил совпадение по ориентировке.
O estado de alerta emitido pelo Cho já deu resultados.
Видите, не думаю, что это совпадение.
Não creio que isto seja uma coincidência.
Вообще-то, у меня есть совпадение.
Na verdade, acho que acabei de encontrar uma correspondência.
Мы взяли снимок неизвестного с сайта знакомств и получили совпадение на записях камер из салона авто.
Temos a fotografia do suspeito do site de encontros e é igual à imagem da câmara de uma concessionária.
Хочешь, чтобы я поверила, что это совпадение?
Quer que eu acredite que isto é uma coincidência?
Совпадение.
Coincidente.
И вам не кажется, что это не просто совпадение.
Acha que não é coincidência.
Так это просто совпадение говорите?
Que é uma mera coincidência...
Я имею ввиду, Вы говорите, что всё это огромное совпадение,
Está a dizer que isto é uma grande coincidência...
Только что получили совпадение отпечатков из дома Уорнеров
Acabei de receber as impressões das casa do Warner.
Заметь, это ведь не совпадение, Мари угрожала подать в суд на белую башню, и теперь она пропала?
Não é por acaso que a Marie ameaça processar a Torre Branca e depois desaparece.
- Есть совпадение?
- Algum palpite?
Это больше, чем просто совпадение.
Isto é mais que uma mera coincidência.
Это совпадение кажется немного странным.
Mas é uma estranha coincidência!
Это не просто какое-то случайное совпадение.
Não é apenas uma coincidência aleatória.
Удачное совпадение.
Na altura certa, suponho.
Какое счастливое совпадение найти тебя здесь.
Que feliz coincidência te encontrar aqui.
Есть совпадение.
Encontrei qualquer coisa.
У нас совпадение.
Temos uma pista.
Это не совпадение.
Não é coincidência.
Мы нашли частичный отпечаток и получили совпадение.
Conseguimos uma impressão digital parcial e encontrámos correspondência.
Есть совпадение...
E surgiu um nome...
Ты думаешь, это совпадение?
Acham que é uma coincidência?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]